1. His secretary stopped taking notes to gape at me.
[ترجمه گوگل]منشی او از یادداشت برداری خودداری کرد تا به من نگاه کند
[ترجمه ترگمان]منشی کارش را متوقف کرد تا به من زل بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I could only gape in astonishment as I saw the man take the bottle from the shelf and put it under his coat.
[ترجمه گوگل]وقتی مرد را دیدم که بطری را از قفسه بیرون آورد و زیر کتش گذاشت، با تعجب فقط نگاش کردم
[ترجمه ترگمان]وقتی دیدم که مرد بطری را از قفسه بیرون آورد و آن را زیر کتش قرار داد، فقط تعجب می کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. You were expected to gape at the draftsmanship.
[ترجمه گوگل]از شما انتظار می رفت که از طراحی پیش نویس غافل شوید
[ترجمه ترگمان]انتظار داشتی به draftsmanship زل بزنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Pristina remains broken: there are power cuts, buildings gape open, and rubbish is uncollected.
[ترجمه گوگل]پریشتینا خراب است: قطع برق وجود دارد، ساختمان ها باز هستند و زباله ها جمع آوری نشده است
[ترجمه ترگمان]Pristina شکسته باقی می ماند: قطعی برق وجود دارد، ساختمان ها باز می شوند، و زباله ها uncollected هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A nestling's gape, or wide open beak, provides a stimulus to the parents to feed it.
[ترجمه گوگل]شکاف لانه، یا منقار باز، محرکی را برای والدین فراهم می کند تا به آن غذا دهند
[ترجمه ترگمان]دهان باز یا منقارش آزاد، انگیزه ای برای تغذیه والدین فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. People stopped to gape as she walked down the street in a see-through mini-dress.
[ترجمه گوگل]هنگامی که او با یک لباس مینی شفاف در خیابان راه می رفت، مردم ایستادند تا خیره شوند
[ترجمه ترگمان]هنگامی که در خیابان با یک لباس کوتاه از خیابان می گذشت، مردم با دهان باز می ایستادند و خمیازه می کشیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The cuckoo's cavernous red gape may be irresistible to the overworked foster parents.
[ترجمه گوگل]شکاف قرمز غاردار فاخته ممکن است برای والدینی که بیش از حد کار می کنند غیرقابل مقاومت باشد
[ترجمه ترگمان]گذرگاه غار مانند cuckoo ممکن است در برابر پدر و مادر overworked مقاومت ناپذیر باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They gape when more are opened, exhibit profound depression of spirits, and are clearly knocked up.
[ترجمه گوگل]هنگامی که بیشتر باز می شوند، غر می زنند، افسردگی عمیق روحی را نشان می دهند، و به وضوح از بین می روند
[ترجمه ترگمان]هنگامی که باز می شوند دهان باز می کنند، افسردگی عمیقی از خود بروز می دهند، و به وضوح در حال افتادن هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He that gapes till he be fed will gape till he be dead.
[ترجمه گوگل]کسی که تا زمانی که سیر شود، چشمانش را باز می کند تا زمانی که بمیرد
[ترجمه ترگمان]تا وقتی که او بمیرد به او غذا نخواهد داد تا او بمیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They gape at me and say, " Aha ! Aha ! With our own eyes we have seen it. "
[ترجمه گوگل]آنها به من نگاه می کنند و می گویند: "آها! آها! ما به چشم خودمان آن را دیده ایم "
[ترجمه ترگمان]به من نگاه کردند و گفتند: \" آها! آها! ما با چشمان خود آن را دیده ایم \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He looks down at the gape void at his feet.
[ترجمه گوگل]به فضای خالی پاهایش نگاه می کند
[ترجمه ترگمان]به پایین نگاه می کند و به حفره ای که در پاهایش زل زده می شود نگاه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. To observe the result from the limitation of gape, the urgent skin's reaction, the cervix organizing fibrosis, xerostomia, conglutination of the nasal cavity and so on.
[ترجمه گوگل]برای مشاهده نتیجه محدودیت فاصله، واکنش فوری پوست، فیبروز سازمان دهنده دهانه رحم، خشکی دهان، چسبندگی حفره بینی و غیره
[ترجمه ترگمان]برای مشاهده نتیجه از محدودیت دهان باز، واکنش سریع پوست، زن دهانه رحم fibrosis، xerostomia، conglutination حفره بینی و غیره را ترتیب می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Dont gape: its rude!
14. In contemplating the lair of Ed and Klara Durbeck, the temptation is to gape at the sheer volume of the contents.
[ترجمه گوگل]در اندیشیدن به لانه اد و کلارا دوربک، وسوسه این است که به حجم زیاد مطالب نگاه کنیم
[ترجمه ترگمان]در حالی که به کنام اد و کلارا Durbeck فکر می کنم، وسوسه این است که به حجم کلی محتوای آن زل بزنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید