1. Blood feuds and general gangsterism added to the local crime rate.
[ترجمه گوگل]خصومتهای خونی و باندبازی عمومی بر میزان جرم و جنایت محلی افزوده شد
[ترجمه ترگمان]دشمنی های خونی و gangsterism عمومی به نرخ جنایت محلی می افزودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دشمنی های خونی و gangsterism عمومی به نرخ جنایت محلی می افزودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They charged that the press is romanticizing gangsterism.
[ترجمه گوگل]آنها اتهام زدند که مطبوعات در حال رمانتیک کردن گانگستریسم هستند
[ترجمه ترگمان]آن ها متهم هستند که مطبوعات romanticizing gangsterism هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها متهم هستند که مطبوعات romanticizing gangsterism هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Political resistance slips easily into plain gangsterism.
[ترجمه گوگل]مقاومت سیاسی به راحتی به باندبازی آشکار می لغزد
[ترجمه ترگمان]مقاومت سیاسی به آسانی به gangsterism ساده تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مقاومت سیاسی به آسانی به gangsterism ساده تبدیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Their fight against gangsterism never stops.
[ترجمه گوگل]مبارزه آنها با گانگستریسم هرگز متوقف نمی شود
[ترجمه ترگمان]مبارزه آن ها علیه gangsterism هیچ وقت متوقف نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مبارزه آن ها علیه gangsterism هیچ وقت متوقف نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Gangsterism accumulated wealth by means of violence terror and bribery; permeated the power departments of the state in the meantime.
[ترجمه گوگل]گانگستریسم از طریق خشونت، ترور و رشوه، ثروت انباشته کرد در این میان در ادارات قدرت ایالت نفوذ کرد
[ترجمه ترگمان]ثروت انباشته به وسیله خشونت و رشوه گیری انباشته شده بود؛ در عین حال بخش های قدرت دولت را تحت نفوذ قرار می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ثروت انباشته به وسیله خشونت و رشوه گیری انباشته شده بود؛ در عین حال بخش های قدرت دولت را تحت نفوذ قرار می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I just repeated the story about my speech on the scourge of gangsterism.
[ترجمه گوگل]من فقط داستان سخنرانی خود در مورد آفت باندبازی را تکرار کردم
[ترجمه ترگمان]من همین الان داستان سخنرانیم رو در مورد شلاق gangsterism تکرار کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من همین الان داستان سخنرانیم رو در مورد شلاق gangsterism تکرار کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This book blew the lid off the secret corruption and gangsterism in these unions.
[ترجمه گوگل]این کتاب فساد مخفی و باندبازی را در این اتحادیه ها از بین برد
[ترجمه ترگمان]این کتاب سرپوش گذاشتن بر فساد و فساد در این اتحادیه ها را از بین برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کتاب سرپوش گذاشتن بر فساد و فساد در این اتحادیه ها را از بین برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The Delta is where all Nigeria's plagues of political gangsterism, corruption and poverty converge.
[ترجمه گوگل]دلتا جایی است که همه آفتهای باندبازی سیاسی، فساد و فقر نیجریه به هم نزدیک میشوند
[ترجمه ترگمان](دلتا)جایی است که تمام plagues سیاسی نیجریه، فساد و فقر به هم نزدیک می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان](دلتا)جایی است که تمام plagues سیاسی نیجریه، فساد و فقر به هم نزدیک می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید