1. gaming house
قمارخانه
2. gaming room
اتاق (ویژه ی) قمار
3. gaming table
میز قمار (دارای سوراخ و شبکه ی ویژه هر قمار بخصوص)
4. he had a passion for gaming
او عاشق قمار بود.
5. Keep flax from fire,youth from gaming.
[ترجمه گوگل]کتان را از آتش دور نگه دارید، جوانان را از بازی
[ترجمه ترگمان]flax را از آتش دور نگه دار، جوانی از بازی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He spent all night at the gaming tables.
[ترجمه گوگل]او تمام شب را پشت میزهای بازی گذراند
[ترجمه ترگمان]تمام شب را در قمار بازی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Online gaming allows players from around the world to challenge each other.
[ترجمه گوگل]بازی آنلاین به بازیکنانی از سراسر جهان اجازه می دهد تا یکدیگر را به چالش بکشند
[ترجمه ترگمان]بازی آنلاین به بازیکنان اجازه می دهد تا از سرتاسر دنیا به چالش بکشند تا یکدیگر را به چالش بکشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Her husband was spending all night at the gaming tables.
[ترجمه گوگل]شوهرش تمام شب را پشت میزهای بازی می گذراند
[ترجمه ترگمان]شوهرش تمام شب را در قمار بازی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The main gaming room was thickly carpeted.
10. Gaming areas were half-empty, but gamblers made a beeline for the slots and tables at halftime.
[ترجمه گوگل]قسمت های بازی نیمه خالی بود، اما قماربازان در وقت نیمه کار را برای جایگاه ها و میزها ایجاد کردند
[ترجمه ترگمان]این بازی ها نیمه خالی بودند، اما قماربازان در نیمه نخست پایان نیمه اول را به خود جلب کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The hottest new concept in pocket gaming is multi-player games.
[ترجمه گوگل]داغ ترین مفهوم جدید در بازی های جیبی بازی های چند نفره است
[ترجمه ترگمان]گرم ترین مفهوم بازی در بازی، بازی های چند نفره است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Thomas also predicted that if gaming dies, the effect will be widespread.
[ترجمه گوگل]توماس همچنین پیش بینی کرد که اگر بازی از بین برود، تأثیر آن گسترده خواهد شد
[ترجمه ترگمان]توماس همچنین پیش بینی کرد که اگر بازی کند، این اثر گسترش خواهد یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The nightclub and gaming business is run on the same principles as any other business.
[ترجمه گوگل]کسب و کار کلوپ شبانه و بازی بر اساس اصولی مانند هر تجارت دیگری اداره می شود
[ترجمه ترگمان]کلوب شبانه و کسب وکار بازی با همان اصول به عنوان هر کسب وکار دیگری اداره می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. J., and numerous other gaming properties.
[ترجمه گوگل]J, و بسیاری از ویژگی های بازی دیگر
[ترجمه ترگمان]J, و دیگر ویژگی های بازی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Linder accused insurance companies of gaming the system to increase profits.
[ترجمه گوگل]لیندر شرکت های بیمه را متهم کرد که سیستم را برای افزایش سود بازی می کنند
[ترجمه ترگمان]Linder شرکت های بیمه را به بازی در سیستم برای افزایش سود متهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید