1. As the body count rose, Gainesville Police Chief Wayland Clifton called for help from the FBI, the Florida Highway Patrol and other agencies.
[ترجمه گوگل]با افزایش تعداد اجساد، رئیس پلیس Gainesville، Wayland Clifton، از FBI، گشت بزرگراه فلوریدا و سایر آژانس ها کمک خواست
[ترجمه ترگمان]وقتی شمارش جنازه افزایش یافت، Wayland کلیفتون رئیس پلیس Gainesville درخواست کمک از اف بی آی، بزرگراه بزرگراه فلوریدا و سایر آژانس ها را داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی شمارش جنازه افزایش یافت، Wayland کلیفتون رئیس پلیس Gainesville درخواست کمک از اف بی آی، بزرگراه بزرگراه فلوریدا و سایر آژانس ها را داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In 2008 Blender magazine named Gainesville Florida the Best Place to Start a Band.
[ترجمه گوگل]در سال 2008، مجله Blender، Gainesville Florida را به عنوان بهترین مکان برای شروع یک گروه انتخاب کرد
[ترجمه ترگمان]در سال ۲۰۰۸، مجله بلندر از Gainesville فلوریدا به عنوان بهترین مکان برای شروع یک بند استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال ۲۰۰۸، مجله بلندر از Gainesville فلوریدا به عنوان بهترین مکان برای شروع یک بند استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A newly formed coalition of local Muslims in Gainesville is organizing charitable events on Saturday evening meant to divert attention from the planned burning.
[ترجمه گوگل]یک ائتلاف تازه تأسیس از مسلمانان محلی در Gainesville در حال سازماندهی رویدادهای خیریه در شامگاه شنبه است تا توجه را از آتش سوزی برنامه ریزی شده منحرف کند
[ترجمه ترگمان]یک ائتلاف جدید متشکل از مسلمانان محلی در Gainesville در حال برگزاری رویداده ای خیریه در عصر شنبه است که هدف از آن منحرف کردن توجه از سوختن برنامه ریزی شده می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک ائتلاف جدید متشکل از مسلمانان محلی در Gainesville در حال برگزاری رویداده ای خیریه در عصر شنبه است که هدف از آن منحرف کردن توجه از سوختن برنامه ریزی شده می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Earlier, a group of religious leaders from Gainesville delivered a petition signed by 000 people asking Jones to stop any plans to burn Qurans.
[ترجمه گوگل]پیش از این، گروهی از رهبران مذهبی از Gainesville طوماری را با امضای 000 نفر ارائه کردند و از جونز خواستند تا از هرگونه برنامه ریزی برای سوزاندن قرآن ها جلوگیری کند
[ترجمه ترگمان]پیش از این، گروهی از رهبران مذهبی از Gainesville درخواستی را تحویل دادند که توسط ۱۰۰،۰۰۰ نفر امضا شد و از جونز خواست تا هر گونه برنامه ای برای سوزاندن Qurans را متوقف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیش از این، گروهی از رهبران مذهبی از Gainesville درخواستی را تحویل دادند که توسط ۱۰۰،۰۰۰ نفر امضا شد و از جونز خواست تا هر گونه برنامه ای برای سوزاندن Qurans را متوقف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Pastor Terry Jones of a small church in Gainesville, Florida, has said he will go ahead with plans to burn copies of Islam's holy book this weekend, despite opposition.
[ترجمه گوگل]کشیش تری جونز از کلیسای کوچکی در گینزویل، فلوریدا، گفته است که با وجود مخالفتها، برنامههایی را برای سوزاندن نسخههای کتاب مقدس اسلام در آخر هفته ادامه خواهد داد
[ترجمه ترگمان]کشیش تری جونز از یک کلیسای کوچک در Gainesville فلوریدا گفته است که با وجود مخالفت با طرح هایی برای سوزاندن نسخه هایی از کتاب مقدس اسلام ادامه خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشیش تری جونز از یک کلیسای کوچک در Gainesville فلوریدا گفته است که با وجود مخالفت با طرح هایی برای سوزاندن نسخه هایی از کتاب مقدس اسلام ادامه خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Mr. Jones's plans also drew censure locally in Gainesville, where despite its small size, the 24-year-old nondenominational church is well-known and has been under intense government scrutiny.
[ترجمه گوگل]طرحهای آقای جونز در گینزویل نیز مورد انتقاد قرار گرفت، جایی که علیرغم اندازه کوچک آن، کلیسای 24 ساله غیر مذهبی مشهور است و تحت نظارت شدید دولت قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]همچنین طرح های آقای جونز به طور محلی توبیخ می شوند، جایی که علی رغم اندازه کوچک آن، کلیسای nondenominational ۲۴ ساله معروف است و تحت موشکافی دقیق دولت قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همچنین طرح های آقای جونز به طور محلی توبیخ می شوند، جایی که علی رغم اندازه کوچک آن، کلیسای nondenominational ۲۴ ساله معروف است و تحت موشکافی دقیق دولت قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A city of north-central Florida south-southeast of Gainesville. It is a trade, processing, and shipping center in a citrus-growing region. Population, 4 04
[ترجمه گوگل]شهری در شمال مرکزی فلوریدا در جنوب جنوب شرقی گینزویل این مرکز تجارت، فرآوری و حمل و نقل در منطقه مرکباتکاری است جمعیت, 4 04
[ترجمه ترگمان]شهری از شمال - جنوب فلوریدا - جنوب شرقی of آن یک مرکز تجاری، پردازش و حمل و نقل در یک منطقه مرکبات است جمعیت، ۴ ۰۴
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شهری از شمال - جنوب فلوریدا - جنوب شرقی of آن یک مرکز تجاری، پردازش و حمل و نقل در یک منطقه مرکبات است جمعیت، ۴ ۰۴
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Women seemed more attuned tothe health issues posed by obesity, said study author Dr. Matthew Ryan, an assistant professor of emergency medicine at University of Florida,Gainesville.
[ترجمه گوگل]دکتر متیو رایان، استادیار پزشکی اورژانس در دانشگاه فلوریدا، گینزویل، نویسنده این مطالعه، گفت که به نظر میرسد زنان بیشتر با مشکلات سلامت ناشی از چاقی هماهنگ هستند
[ترجمه ترگمان]دکتر متیو رایان، نویسنده مطالعه پزشکی اورژانس در دانشگاه فلوریدا، Gainesville، گفت که به نظر می رسید که زنان با مشکلات سلامتی ناشی از چاقی هماهنگ ترند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دکتر متیو رایان، نویسنده مطالعه پزشکی اورژانس در دانشگاه فلوریدا، Gainesville، گفت که به نظر می رسید که زنان با مشکلات سلامتی ناشی از چاقی هماهنگ ترند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. "it was a terrible time in gainesville, " said spurrier, now head coach at the university of south carolina.
[ترجمه گوگل]اسپوریر که اکنون سرمربی دانشگاه کارولینای جنوبی است، گفت: «زمان وحشتناکی در گینسویل بود
[ترجمه ترگمان]spurrier که اکنون سرمربی دانشگاه کالیفرنیای جنوبی است، گفت: \" زمان وحشتناکی در gainesville بود \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]spurrier که اکنون سرمربی دانشگاه کالیفرنیای جنوبی است، گفت: \" زمان وحشتناکی در gainesville بود \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Kel Markey, a 19-year old from Gainesville, Florida started modeling in March 20as an opportunity to travel and to pay for college.
[ترجمه گوگل]کل مارکی، یک جوان 19 ساله از Gainesville، فلوریدا، مدلینگ را در 20 مارس به عنوان فرصتی برای سفر و پرداخت هزینه های کالج آغاز کرد
[ترجمه ترگمان]Kel Markey، یک ساله ۱۹ ساله اهل Gainesville، در روز ۲۰ مارس به عنوان فرصتی برای سفر و پرداخت هزینه کالج، شروع به مدل سازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Kel Markey، یک ساله ۱۹ ساله اهل Gainesville، در روز ۲۰ مارس به عنوان فرصتی برای سفر و پرداخت هزینه کالج، شروع به مدل سازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Karen Thurman, D-Fla., their congresswoman, and gave her the tape at her district office in Gainesville.
[ترجمه گوگل]کارن تورمن، D-Fla, نماینده کنگره آنها، و نوار را در دفتر منطقه ای خود در Gainesville به او داد
[ترجمه ترگمان]کارن ترمن \"، D - Fla نماینده آن ها نماینده کنگره بود و نوار را در دفتر district در Gainesville به او داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارن ترمن \"، D - Fla نماینده آن ها نماینده کنگره بود و نوار را در دفتر district در Gainesville به او داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. "Bycatch is probably the most important threat to sea turtles," says Karen Bjorndal, a sea turtle ecologist at the University of Florida, Gainesville, who was not involved in the research.
[ترجمه گوگل]کارن بیورندال، بومشناس لاکپشتهای دریایی در دانشگاه فلوریدا، گینزویل، که در این تحقیق شرکت نداشت، میگوید: «صید تصادفی احتمالاً مهمترین تهدید برای لاکپشتهای دریایی است
[ترجمه ترگمان]کارن Bjorndal، یک متخصص محیط زیست دریایی در دانشگاه فلوریدا، Gainesville که در این تحقیق شرکت نداشت، می گوید: \" Bycatch احتمالا مهم ترین تهدید برای لاک پشت های دریایی است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارن Bjorndal، یک متخصص محیط زیست دریایی در دانشگاه فلوریدا، Gainesville که در این تحقیق شرکت نداشت، می گوید: \" Bycatch احتمالا مهم ترین تهدید برای لاک پشت های دریایی است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The Rev. Terry Jones faces reporters' questions Friday at the Dove World Outreach Center in Gainesville, Florida.
[ترجمه گوگل]کشیش تری جونز روز جمعه در مرکز جهانی Dove در Gainesville، فلوریدا با سوالات خبرنگاران روبرو شد
[ترجمه ترگمان]عالیجناب تری جونز در روز جمعه در مرکز آموزشی World داو در Gainesville فلوریدا با خبرنگاران مواجه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عالیجناب تری جونز در روز جمعه در مرکز آموزشی World داو در Gainesville فلوریدا با خبرنگاران مواجه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Napping may also affect mental performance, according to Joe McNamara and his colleagues at the University of Florida in Gainesville, who also presented their results in Minneapolis.
[ترجمه گوگل]به گفته جو مک نامارا و همکارانش در دانشگاه فلوریدا در گینزویل که نتایج خود را نیز در مینیاپولیس ارائه کردند، چرت زدن ممکن است بر عملکرد ذهنی نیز تأثیر بگذارد
[ترجمه ترگمان]طبق گفته جو مک نامارا و همکارانش در دانشگاه فلوریدا در Gainesville که نتایج خود را در Minneapolis ارائه دادند، Napping ممکن است بر عملکرد ذهنی تاثیر بگذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طبق گفته جو مک نامارا و همکارانش در دانشگاه فلوریدا در Gainesville که نتایج خود را در Minneapolis ارائه دادند، Napping ممکن است بر عملکرد ذهنی تاثیر بگذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Children tend to go to go to bed and wake up later during the summer, and altering this cycle can be difficult, note experts at the University of Florida, Gainesville.
[ترجمه گوگل]کارشناسان در دانشگاه فلوریدا، گینزویل خاطرنشان می کنند که کودکان تمایل دارند در تابستان دیرتر به رختخواب بروند و دیرتر از خواب بیدار شوند، و تغییر این چرخه می تواند دشوار باشد
[ترجمه ترگمان]متخصصان در دانشگاه فلوریدا، Gainesville، می گویند که کودکان تمایل به رفتن به رختخواب و بیدار شدن در طول تابستان دارند و تغییر این چرخه می تواند دشوار باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متخصصان در دانشگاه فلوریدا، Gainesville، می گویند که کودکان تمایل به رفتن به رختخواب و بیدار شدن در طول تابستان دارند و تغییر این چرخه می تواند دشوار باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید