1. Gaia as a catalyst for scientific enquiry.
[ترجمه گوگل]گایا به عنوان یک کاتالیزور برای تحقیقات علمی
[ترجمه ترگمان]گایا به عنوان کاتالیزوری برای تحقیق علمی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گایا به عنوان کاتالیزوری برای تحقیق علمی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Gaia embodies the archaic Earth, from its earliest moments, through the times of the hunter-gatherers.
[ترجمه گوگل]گایا مظهر زمین باستانی، از اولین لحظاتش، تا زمان شکارچیان گردآورنده است
[ترجمه ترگمان]گایا \"زمین کهنه\" را از اولین لحظه های خود، از طریق شکارچی - gatherers، در بر دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گایا \"زمین کهنه\" را از اولین لحظه های خود، از طریق شکارچی - gatherers، در بر دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Gaia as Earth Goddess: whoever she is, let's keep her.
[ترجمه گوگل]گایا به عنوان الهه زمین: هر که هست، او را نگه داریم
[ترجمه ترگمان]گایا به عنوان الهه زمین: هر کی که هست، نگهش می داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گایا به عنوان الهه زمین: هر کی که هست، نگهش می داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Gaia : This Golden Fleece has the power to deflect approachingweapons and thrust them back to those who deliver them.
[ترجمه گوگل]گایا: این پشم طلایی این قدرت را دارد که سلاحهای نزدیک را منحرف کند و آنها را به کسانی که آنها را تحویل میدهند بازگرداند
[ترجمه ترگمان]این پشم و پشم طلایی قدرت عوض کردن approachingweapons را دارد و آن ها را به کسانی که آن ها را تحویل می دهند برمی گرداند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پشم و پشم طلایی قدرت عوض کردن approachingweapons را دارد و آن ها را به کسانی که آن ها را تحویل می دهند برمی گرداند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Gaia speaks nothing but half - truths and falsehoods.
[ترجمه گوگل]گایا چیزی جز نیمی از حقایق و دروغ ها نمی گوید
[ترجمه ترگمان]گایا چیزی جز حقایق و دروغ نمیگه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گایا چیزی جز حقایق و دروغ نمیگه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Atlas: What Gaia says is true, Ghost of Sparta.
[ترجمه گوگل]اطلس: آنچه گایا می گوید درست است، شبح اسپارت
[ترجمه ترگمان]اطلس: چیزی که گایا می گوید، روح اسپارتا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اطلس: چیزی که گایا می گوید، روح اسپارتا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Turn to Gaia as your Earth Mother for guidance and nourishment.
[ترجمه گوگل]برای راهنمایی و تغذیه به گایا به عنوان مادر زمینی خود روی آورید
[ترجمه ترگمان]به Gaia به عنوان مادر زمین برای راهنمایی و تغذیه تبدیل شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به Gaia به عنوان مادر زمین برای راهنمایی و تغذیه تبدیل شوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. One scientific theory - Gaia theory - actually claims that Earth is a living organism.
[ترجمه گوگل]یک نظریه علمی - نظریه گایا - در واقع ادعا می کند که زمین یک موجود زنده است
[ترجمه ترگمان]یک نظریه علمی - Gaia - در واقع ادعا می کند که زمین یک موجود زنده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک نظریه علمی - Gaia - در واقع ادعا می کند که زمین یک موجود زنده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Gaia : Hidden deep within the spire lie the Sisters.
[ترجمه گوگل]گایا: خواهران در اعماق مناره پنهان هستند
[ترجمه ترگمان]عمق دریا، درون مناره، خواهران قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عمق دریا، درون مناره، خواهران قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Simple as It'sounds, the Gaia Hypothesis is a revolutionary idea.
[ترجمه گوگل]همانطور که به نظر می رسد، فرضیه گایا یک ایده انقلابی است
[ترجمه ترگمان]از آنجا که به نظر می رسد، فرضیه گایا یک ایده انقلابی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آنجا که به نظر می رسد، فرضیه گایا یک ایده انقلابی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It shows that the good ship Gaia, planet Earth, is traumatising its passengers into husbanding its scarce resources.
[ترجمه گوگل]این نشان میدهد که کشتی خوب گایا، سیاره زمین، مسافران خود را برای تامین منابع کمیاب خود آسیب میرساند
[ترجمه ترگمان]این نشان می دهد که تیم برتر ship، سیاره زمین، مسافران خود را در معرض خطر قرار دادن منابع کمیاب خود قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نشان می دهد که تیم برتر ship، سیاره زمین، مسافران خود را در معرض خطر قرار دادن منابع کمیاب خود قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Che saltava tutta allegra e gaia in mezzo all'aia.
[ترجمه گوگل]چه سالتاوا توتا آلگرا ای گایا در مزو آلآیا
[ترجمه ترگمان] Che saltava tutta e gaia in mezzo all all aia aia all all all all all all all all all all all all aia aia aia aia aia aia aia aia aia aia aia aia
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] Che saltava tutta e gaia in mezzo all all aia aia all all all all all all all all all all all all aia aia aia aia aia aia aia aia aia aia aia aia
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Gaia : Clotho weaves the thread of life for every mortal, god, and Titan.
[ترجمه گوگل]گایا: کلوتو نخ زندگی را برای هر انسان فانی، خدا و تایتان می بافد
[ترجمه ترگمان]گایا: کلوتو رشته ای از زندگی را برای هر انسان فانی، خدا و تیتان می بافد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گایا: کلوتو رشته ای از زندگی را برای هر انسان فانی، خدا و تیتان می بافد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Lahkesis: I see Gaia has filled you with her lies.
[ترجمه گوگل]لاهکسیس: می بینم گایا تو را از دروغ هایش پر کرده است
[ترجمه ترگمان]من می بینم که گایا تو رو با دروغ های خودش پر کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من می بینم که گایا تو رو با دروغ های خودش پر کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید