1. She wore her wine-coloured gaberdine raincoat.
[ترجمه گوگل]کت بارانی گابردین شرابی رنگش را پوشید
[ترجمه ترگمان]لباس wine به تن داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Willie put his gaberdine and cap on and slung his gas-mask box over his shoulder.
[ترجمه گوگل]ویلی گابردین و کلاهش را گذاشت و جعبه ماسک گازش را روی شانهاش انداخت
[ترجمه ترگمان]ویلی سر و کلاهش را روی شانه اش گذاشت و جعبه gas را روی شانه اش اویزان کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Impatiently she struggled out of her blue gaberdine suit and began to rip open the thick, shiny bags and the gleaming boxes.
[ترجمه گوگل]او با بی حوصلگی از کت و شلوار گابردین آبی خود بیرون آمد و شروع به دریدن کیسه های ضخیم و براق و جعبه های درخشان کرد
[ترجمه ترگمان]او با عجله از کت و شلوار آبی رنگش بیرون آمد و شروع به پاره کردن کیسه پر زرق و برق و جعبه های براق کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Best take his gaberdine mac, though.
[ترجمه گوگل]با این حال بهتر است از مک گابردین او استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]ولی به هر حال بهترین انتخاب مک gaberdine
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Navy gaberdine trousers are reduced from £139 to £79 and grey flannel shirt-dresses from £159 to £9
[ترجمه گوگل]شلوار گابردین نیروی دریایی از 139 پوند به 79 پوند و پیراهن فلانل خاکستری از 159 پوند به 9 پوند کاهش یافت
[ترجمه ترگمان]شلوار gaberdine دریایی از ۱۳۹ هزار پوند به ۷۹ پوند و پیراهن فلانل خاکستری از ۱۵۹ پوند به ۹ پوند کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A laborer's long, loose smock; a gaberdine.
[ترجمه گوگل]لباس بلند و گشاد کارگری یک گابردین
[ترجمه ترگمان]یک روپوش بلند و بلند کارگری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I have a red gaberdine coat.
8. We have linen, cotton, woolen cloth, stuff, gaberdine, silk and so on.
[ترجمه گوگل]ما کتان، پنبه، پارچه پشمی، چیز، گابردین، ابریشم و غیره داریم
[ترجمه ترگمان]ما یک پارچه کتان، پنبه، پارچه پشمی، لباس پشمی و غیره داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. My gaberdine is brand new.
10. He had a heavy moustache and wore a brown gaberdine suit that didn't fit too well.
[ترجمه گوگل]او سبیل های سنگینی داشت و کت و شلوار گابردنی قهوه ای رنگی به تن داشت که خیلی به تنش نمی آمد
[ترجمه ترگمان]سبیل بلندی داشت و کت و شلوار قهوه ای رنگی پوشیده بود که چندان مناسب نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Her thick red hair rested just below her shoulders on the blue gaberdine and her grey eyes stared back at him.
[ترجمه گوگل]موهای پرپشت قرمزش درست زیر شانه هایش روی گابردین آبی قرار داشت و چشمان خاکستری اش به او خیره شده بود
[ترجمه ترگمان]موهای قرمزش پایین شانه هایش کمی پایین افتاده بود و چشمان خاکستری اش به او خیره شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Essentials one is superbly tailored in pure new wool gaberdine.
[ترجمه گوگل]Essentials one به طرز فوقالعادهای در گابردین پشمی جدید و خالص طراحی شده است
[ترجمه ترگمان]ملزومات مورد نیاز به طور عالی برای gaberdine پشمی جدید خالص طراحی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. That's two pairs of slacks. One lady's skirt, and one man's gaberdine overcoat.
[ترجمه گوگل]این دو جفت شلوار است یک دامن زنانه و یکی کت گابردین مردانه
[ترجمه ترگمان]این دو جفت شلوار گشاد شده یک دامن یک خانم، و یک ردای بلند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید