1. Were they ministers, the funeral home owner, the largest landowner?
 [ترجمه گوگل]آیا آنها وزیر بودند، صاحب خانه تشییع جنازه، بزرگترین مالک زمین؟ 
[ترجمه ترگمان]آیا آن ها وزرا، مالک خانه، بزرگ ترین مالک خانه بودند؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. The funeral home brought her directly from the morgue this morning, and she may still be cold.
 [ترجمه گوگل]تشییع جنازه امروز صبح او را مستقیماً از سردخانه آورد و ممکن است هنوز سردش باشد 
[ترجمه ترگمان]مراسم تدفین او را امروز صبح مستقیما از مرده شوی خانه بیرون آورد، و شاید هنوز سردش باشد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. Witzke points out that his funeral home staff is mostly young and about half are women.
 [ترجمه گوگل]ویتزکه اشاره می کند که کارکنان تشییع جنازه او اکثرا جوان هستند و حدود نیمی از آنها زن هستند 
[ترجمه ترگمان]Witzke اشاره می کند که کارکنان خانه اش اکثرا جوان هستند و حدود نیمی از آن ها زن هستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. One of his houses is now a funeral home.
 [ترجمه گوگل]یکی از خانههای او اکنون محل برگزاری مراسم تشییع جنازه است 
[ترجمه ترگمان] یکی از خونه هاش الان مراسم تدفین - ه 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. I could have asked to go to the funeral home for a last view, to have the coffin unscrewed.
 [ترجمه گوگل]میتوانستم بخواهم برای آخرین نمای به مجلس عزا بروم تا پیچ تابوت را باز کنم 
[ترجمه ترگمان]می توانستم از او خواهش کنم که برای آخرین بار به مراسم تدفین برود و تابوت را باز کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. Visitation at the funeral home is from 2 to 8 p. m. on Monday.
 [ترجمه گوگل]بازدید از مجلس ترحیم از ساعت 14 الی 20 می باشد متر در روز دوشنبه 
[ترجمه ترگمان]Visitation در مراسم تدفین از ۲ تا ۸ بعد از ظهر است متر دوشنبه 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. He spent a week at a funeral home researching mortuary procedures for his new novel.
 [ترجمه گوگل]او یک هفته را در یک تشییع جنازه گذراند و به تحقیق درباره روش های مرده برای رمان جدیدش پرداخت 
[ترجمه ترگمان]او یک هفته را در یک مراسم تدفین در خانه به سر برد که برای رمان جدیدش در مرده شوی خانه استفاده کرده بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. Therefore, Wu Jie and funeral home less than gui zang Hechi days.
 [ترجمه گوگل]بنابراین، وو جی و خانه تشییع جنازه کمتر از روز Gui zang Hechi 
[ترجمه ترگمان]بنابراین، وو Jie و تشییع جنازه در خانه به مراتب کم تر از gui zang Hechi بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. Ellis said she started the country's first pet funeral home three years ago after the death of her dog Mico, a schnauzer mix.
 [ترجمه گوگل]الیس گفت که او اولین خانه تشییع جنازه حیوانات خانگی در کشور را سه سال پیش پس از مرگ سگش میکو، یک ترکیب شناوزر، راه اندازی کرد 
[ترجمه ترگمان]الیس گفت که او اولین مراسم تدفین حیوانات خانگی را سه سال پیش پس از مرگ سگ her، مخلوط schnauzer، آغاز کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. House of Tranquility Funeral Home Ltd.
 [ترجمه گوگل]خانه تشییع جنازه خانه آرامش با مسئولیت محدود 
[ترجمه ترگمان]خانه of تشییع جنازه مسئولیت محدود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. A woman went into a funeral home to make arrangements for her husband's funeral.
 [ترجمه گوگل]زنی برای تدارک مراسم تشییع جنازه شوهرش به مجلس عزا رفت 
[ترجمه ترگمان]یک زن برای تهیه مقدمات مراسم تدفین شوهرش به خانه رفته بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. In the front yard of funeral home: " Drive carefully, and we'll wait for you. "
 [ترجمه گوگل]در حیاط جلویی مجلس ترحیم: "با احتیاط رانندگی کنید و ما منتظر شما هستیم " 
[ترجمه ترگمان]در حیاط جلویی خانه: \" با دقت رانندگی کنید، و ما منتظر شما خواهیم ماند \" 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. That shit'll clear a funeral home out.
 [ترجمه گوگل]این آشغال، یک خانه تشییع جنازه را پاک می کند 
[ترجمه ترگمان]این لعنتی یک مراسم تدفین تموم میشه 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. On its site www. cofanifunebri. it, the Rome-based funeral home and coffin factory Cisa features its hand-crafted caskets alongside models sipping champagne or reclining seductively on the lids.
 [ترجمه گوگل]در سایتش www cofanifunebri در آن، خانه تشییع جنازه و کارخانه تابوت Cisa واقع در رم، تابوتهای دستساز خود را در کنار مدلهایی که شامپاین مینوشند یا به طرز اغواکنندهای روی دربها دراز میکشند، نشان میدهد 
[ترجمه ترگمان]در سایت www cofanifunebri این تابوت که مقر آن در رم و کارخانه تابوت بود، کلاه های ساخت دست آن را در کنار مدل هایی قرار داده بود که به طرز فریبنده ای چشمک می زدند و یا به طرز فریبنده ای روی the لمیده بودند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید