1. Mrs Meddeman heads the fund-raising committee.
[ترجمه گوگل]خانم مددمن ریاست کمیته جمع آوری سرمایه را بر عهده دارد
[ترجمه ترگمان] خانم \"Meddeman\" کمیته جمع آوری اعانه رو از دست میده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] خانم \"Meddeman\" کمیته جمع آوری اعانه رو از دست میده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. We're having a meeting to try to come up with ideas for fund-raising.
[ترجمه گوگل]ما در حال برگزاری یک جلسه برای ارائه ایده هایی برای جمع آوری سرمایه هستیم
[ترجمه ترگمان]ما در حال برگزاری یک جلسه برای ایجاد ایده هایی برای جمع آوری سرمایه هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما در حال برگزاری یک جلسه برای ایجاد ایده هایی برای جمع آوری سرمایه هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Fund-raising is peripheral to their main activities.
[ترجمه گوگل]جمع آوری کمک های مالی برای فعالیت های اصلی آنها جنبه جانبی دارد
[ترجمه ترگمان]افزایش بودجه محیطی برای فعالیت های اصلی آن ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]افزایش بودجه محیطی برای فعالیت های اصلی آن ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A big thanks to all of you who supported our fund-raising campaign.
[ترجمه گوگل]یک تشکر بزرگ از همه شما که از کمپین جمع آوری کمک مالی ما حمایت کردید
[ترجمه ترگمان]تشکر بزرگی از همه کسانی که از کمپین جمع آوری سرمایه ما حمایت کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تشکر بزرگی از همه کسانی که از کمپین جمع آوری سرمایه ما حمایت کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They are revving up for one of the biggest fund-raising events ever organized.
[ترجمه گوگل]آنها برای یکی از بزرگترین رویدادهای جمع آوری کمک های مالی که تا به حال برگزار شده است، بالا می روند
[ترجمه ترگمان]آن ها برای یکی از بزرگ ترین رویداده ای بزرگ که تا به حال سازماندهی شده است، کار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها برای یکی از بزرگ ترین رویداده ای بزرگ که تا به حال سازماندهی شده است، کار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. My old school is giving a fund-raising dinner.
[ترجمه گوگل]مدرسه قدیمی من یک شام جمع آوری کمک مالی می دهد
[ترجمه ترگمان] مدرسه قدیمی من داره یه شام بزرگ رو بزرگ می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] مدرسه قدیمی من داره یه شام بزرگ رو بزرگ می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Encourage her to get involved in fund-raising for charity.
[ترجمه گوگل]او را تشویق کنید تا در جمع آوری کمک های خیریه مشارکت کند
[ترجمه ترگمان]او را تشویق کنید که در جمع آوری پول برای خیریه مشارکت داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او را تشویق کنید که در جمع آوری پول برای خیریه مشارکت داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The hospice is planning a major fund-raising event for June.
[ترجمه گوگل]آسایشگاه در حال برنامه ریزی یک رویداد بزرگ جمع آوری کمک های مالی برای ماه ژوئن است
[ترجمه ترگمان]این بیمارستان در حال برنامه ریزی برای برگزاری یک رویداد بزرگ برای ماه ژوئن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بیمارستان در حال برنامه ریزی برای برگزاری یک رویداد بزرگ برای ماه ژوئن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Moore pledged $100,000 to the orchestra at the fund-raising dinner.
[ترجمه گوگل]مور در شام جمع آوری کمک های مالی 100000 دلار به ارکستر قول داد
[ترجمه ترگمان]مور یک صد هزار دلار برای ارکستر پیشنهاد داد تا شام را افزایش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مور یک صد هزار دلار برای ارکستر پیشنهاد داد تا شام را افزایش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We are grateful to all those people who answered our call for help with fund-raising.
[ترجمه گوگل]ما از همه کسانی که به درخواست ما برای کمک به جمع آوری کمک پاسخ دادند سپاسگزاریم
[ترجمه ترگمان]ما از همه کسانی سپاسگزاریم که به درخواست ما برای کمک به جمع آوری سرمایه پاسخ دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما از همه کسانی سپاسگزاریم که به درخواست ما برای کمک به جمع آوری سرمایه پاسخ دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I'm not getting involved in this fund-raising scheme if it isn't legit.
[ترجمه گوگل]اگر قانونی نباشد، درگیر این طرح جمع آوری سرمایه نمی شوم
[ترجمه ترگمان]اگه قانونی نباشه، من درگیر این طرح مالی نیستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگه قانونی نباشه، من درگیر این طرح مالی نیستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Rotary Club is behind the fund-raising for the new hospital.
[ترجمه گوگل]باشگاه روتاری پشت جمع آوری کمک های مالی برای بیمارستان جدید است
[ترجمه ترگمان]انجمن روتاری پشت پول جمع آوری شده برای بیمارستان جدید قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انجمن روتاری پشت پول جمع آوری شده برای بیمارستان جدید قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The school raises money by organizing fund-raising events.
[ترجمه گوگل]مدرسه با سازماندهی رویدادهای جمع آوری کمک مالی جمع آوری می کند
[ترجمه ترگمان]این مدرسه با سازماندهی رویداده ای جمع آوری پول، پول را افزایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مدرسه با سازماندهی رویداده ای جمع آوری پول، پول را افزایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They covered six areas: advice giving, social policy, management committees, volunteers, fundraising and new technology.
[ترجمه گوگل]آنها شش حوزه را پوشش دادند: مشاوره، سیاست اجتماعی، کمیته های مدیریت، داوطلبان، جمع آوری کمک مالی و فناوری جدید
[ترجمه ترگمان]آن ها شش حوزه را تحت پوشش قرار دادند: مشاوره، سیاست اجتماعی، کمیته های مدیریت، داوطلبان، جمع آوری کمک های مالی و فن آوری جدید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها شش حوزه را تحت پوشش قرار دادند: مشاوره، سیاست اجتماعی، کمیته های مدیریت، داوطلبان، جمع آوری کمک های مالی و فن آوری جدید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید