1. the necessary budget for the project is going to be privately funded
بودجه ی لازم برای این طرح از سوی بخش خصوصی تامین خواهد شد.
2. There's a popular supposition that we're publicly funded but the bulk of our money comes from competitive contracts.
[ترجمه گوگل]یک فرض عمومی وجود دارد که ما از بودجه عمومی حمایت می کنیم، اما بخش عمده ای از پول ما از قراردادهای رقابتی به دست می آید
[ترجمه ترگمان]یک فرض عمومی وجود دارد که ما به طور عمومی سرمایه گذاری کردیم، اما بخش اعظم پول ما از قراردادهای رقابتی ناشی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک فرض عمومی وجود دارد که ما به طور عمومی سرمایه گذاری کردیم، اما بخش اعظم پول ما از قراردادهای رقابتی ناشی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The project is funded by public donation.
[ترجمه گوگل]این پروژه با کمک های مردمی تامین می شود
[ترجمه ترگمان]بودجه این پروژه از طریق کمک های مردمی تامین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بودجه این پروژه از طریق کمک های مردمی تامین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The work is funded by the government.
[ترجمه گوگل]بودجه کار توسط دولت تامین می شود
[ترجمه ترگمان]بودجه این کار توسط دولت تامین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بودجه این کار توسط دولت تامین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Channel Tunnel was jointly funded by the French and British.
[ترجمه گوگل]تونل مانش به طور مشترک توسط فرانسوی ها و بریتانیایی ها تامین مالی شد
[ترجمه ترگمان]تونل کانال به طور مشترک توسط فرانسوی ها و بریتانیا تامین می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تونل کانال به طور مشترک توسط فرانسوی ها و بریتانیا تامین می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The project is funded by the World Bank and other multilateral agencies.
[ترجمه گوگل]این پروژه توسط بانک جهانی و سایر آژانس های چندجانبه تامین مالی می شود
[ترجمه ترگمان]این پروژه توسط بانک جهانی و دیگر آژانس های چندجانبه تامین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پروژه توسط بانک جهانی و دیگر آژانس های چندجانبه تامین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. These studios are funded by a grant from the Kress Foundation.
[ترجمه گوگل]بودجه این استودیوها با کمک مالی بنیاد کرس تامین می شود
[ترجمه ترگمان]این استودیو با کمک بنیاد Kress تامین مالی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این استودیو با کمک بنیاد Kress تامین مالی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The airport is being privately funded by a construction group.
[ترجمه گوگل]این فرودگاه به صورت خصوصی توسط یک گروه ساخت و ساز تامین می شود
[ترجمه ترگمان]این فرودگاه بطور خصوصی توسط یک گروه ساخت وساز تامین مالی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این فرودگاه بطور خصوصی توسط یک گروه ساخت وساز تامین مالی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The hospital was funded from taxation.
[ترجمه گوگل]بودجه بیمارستان از محل مالیات تامین شد
[ترجمه ترگمان]بودجه بیمارستان از مالیات تامین می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بودجه بیمارستان از مالیات تامین می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The research was funded from a wide variety of sources.
[ترجمه گوگل]این تحقیق از منابع متنوعی تأمین مالی شد
[ترجمه ترگمان]این تحقیق از طیف گسترده ای از منابع تامین گردید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تحقیق از طیف گسترده ای از منابع تامین گردید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The association is funded by an annual subvention from the government.
[ترجمه گوگل]بودجه این انجمن از طریق یارانه سالانه دولت تامین می شود
[ترجمه ترگمان]این انجمن با بودجه سالانه از سوی دولت تامین بودجه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این انجمن با بودجه سالانه از سوی دولت تامین بودجه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The group is funded partly by the government.
[ترجمه گوگل]این گروه تا حدی توسط دولت تامین می شود
[ترجمه ترگمان]هزینه این گروه تا حدی توسط دولت تامین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هزینه این گروه تا حدی توسط دولت تامین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Our scientific research is inadequately funded.
[ترجمه گوگل]تحقیقات علمی ما به اندازه کافی بودجه ندارد
[ترجمه ترگمان]تحقیقات علمی ما به اندازه کافی سرمایه گذاری نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تحقیقات علمی ما به اندازه کافی سرمایه گذاری نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The venture is funded entirely by its board of directors.
[ترجمه گوگل]این سرمایه گذاری به طور کامل توسط هیئت مدیره آن تامین می شود
[ترجمه ترگمان]سرمایه گذاری این شرکت به طور کامل توسط هیات مدیره آن تامین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرمایه گذاری این شرکت به طور کامل توسط هیات مدیره آن تامین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The project is jointly funded by several local companies.
[ترجمه گوگل]این پروژه به طور مشترک توسط چندین شرکت محلی تامین می شود
[ترجمه ترگمان]این پروژه به طور مشترک توسط چندین شرکت محلی تامین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پروژه به طور مشترک توسط چندین شرکت محلی تامین می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید