1. We're expecting a full house tonight.
[ترجمه گوگل]امشب منتظر یک خانه کامل هستیم
[ترجمه ترگمان]امشب منتظر یک خانه کامل هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They played to a full house.
[ترجمه گوگل]آنها در خانه کامل بازی کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها با یک خانه کامل بازی می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I have a full house.
4. We have a full house tonight.
[ترجمه گوگل]ما امشب یک خانه کامل داریم
[ترجمه ترگمان] امشب یه خونه پر از خونه داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Steve won the poker game with a full house.
[ترجمه گوگل]استیو با یک خانه کامل برنده بازی پوکر شد
[ترجمه ترگمان]استیو بازی پوکر رو با یه خونه کامل برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Even a full house would be piffling for a town with so vast a drawing area.
[ترجمه گوگل]حتی یک خانه کامل هم برای شهری با فضای بسیار وسیعی که برای طراحی آن وجود دارد، گیج کننده خواهد بود
[ترجمه ترگمان]حتی یک خانه پر هم برای یک شهر بزرگ با این همه وسعت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In December, the full House killed the royalty limit but adopted a ban on advances for future book contracts.
[ترجمه گوگل]در ماه دسامبر، مجلس کامل محدودیت حق امتیاز را حذف کرد، اما ممنوعیت پیشپرداخت برای قراردادهای کتاب آینده را تصویب کرد
[ترجمه ترگمان]در ماه دسامبر، کاخ سفید محدوده سلطنتی را به قتل رساند اما برای قراردادهای آتی کتاب ممنوعیت را تصویب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The next week, we had a full house at the lunch.
[ترجمه گوگل]هفته بعد، در ناهار یک خانه کامل داشتیم
[ترجمه ترگمان]هفته بعد، یه خونه پر از خونه داشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The Becketts have a full house and then some.
[ترجمه گوگل]بکت ها یک خانه کامل دارند و سپس تعدادی
[ترجمه ترگمان]The یه خونه پر از خونه دارن و بعضی هاشون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Organizers expect a full house for tonight's game.
[ترجمه گوگل]برگزارکنندگان انتظار دارند برای بازی امشب یک خانه کامل برگزار شود
[ترجمه ترگمان]من انتظار دارم یک خانه کامل برای بازی امشب داشته باشم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. That must be ratified or amended by the full House.
[ترجمه گوگل]این باید توسط مجلس نمایندگان تصویب یا اصلاح شود
[ترجمه ترگمان] باید با \"هاوس\" کامل بشه یا اصلاح بشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Full house at a Food Safety Seminar.
[ترجمه گوگل]خانه کامل در سمینار ایمنی مواد غذایی
[ترجمه ترگمان]خانه کامل در یک سمینار ایمنی غذا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I already had a full house, so I said that I would foster her.
[ترجمه گوگل]من قبلاً یک خانه کامل داشتم، بنابراین گفتم که او را پرورش خواهم داد
[ترجمه ترگمان]، من قبلا یه خونه پر از خونه داشتم واسه همین گفتم که میبرمش خونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. How many ways are there to make a Full House in poker? Or a Royal Flush?
[ترجمه گوگل]چند راه برای ساختن فول هاوس در پوکر وجود دارد؟ یا رویال فلاش؟
[ترجمه ترگمان]چند راه برای تشکیل یک خانه کامل در پوکر وجود دارد؟ یا رویال فلاش؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Billy Graham is a speaker who can be sure of playing to a full house .
[ترجمه گوگل]بیلی گراهام گوینده ای است که می تواند مطمئن باشد که در خانه کامل بازی می کند
[ترجمه ترگمان]بیلی گراه ام یک سخنران است که می تواند از بازی کردن به یک خانه کامل مطمئن باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید