( صفت و اسم، با منشاء ناشناخته، واژه عامیانه آمریکایی )
1. ( صفت ) ساختگی، جعلی، غیر اصل، بدل، قلابی، تقلبی، دروغین
2. ( اسم ) آدم مکّار، فریبکار، دغلکار، نامعتبر، متظاهر، وانمودکننده، حیله گر
3. ( اسم ) کالای تقلبی، غیر اصل، ساختگی، قلابی
... [مشاهده متن کامل]
تلفظ: فوگازی، فوگِیزی
فرم ها در حالت جمع: fugazis, fugazies, fugazys
فرم ها در حالت مفرد: fugazi, fugazy, fughesi
ریشه شناسی: مکررا پیشنهاد شده که این واژه در اصل از زبان محاوره ارتش آمریکا آمده است و آن را برگرفته از حروف اول کلمات fucked up و got ambushed و zipped in می دانند. با این وجود شواهد متنی برای تقویت این پیشنهاد وجود ندارد و به نظر می رسد بخوبی با شواهد اولیه کاربرد واژه همخوانی نداشته باشد.
پیشنهاد دیگری که مطرح شده این است که این واژه برخاسته از متون مافیایی در نیویورک است. مشخصا این واژه پس از انتشار فیلم دانی براسکو ( سال 1997 ) عمومیت یافت. این فیلم براساس کتاب دانی براسکو: زندگی مخفی من در مافیا اثر جوزف دی پیستون ( زاده 1939 ) ساخته شده است. او یک مأمور اف بی آی بوده که از نام دانی براسکو به عنوان نام مستعار مخفی استفاده می کرده است. در این صورت باز هم منشأ اصلی پیدایش واژه ناشناخته باقی می ماند.
بخشی از کتاب دانی براسکو که این واژه در آن به کار رفته است: I took the diamond and looked it over. ‘I wouldn't get too excited about it, ’ I said, ‘because this is fake, a fugazy. ’
من الماس را در دست گرفتم و براندازش کردم و گفتم: من از دیدن این خیلی هیجان زده نمی شوم چون که این اصل نیست، بدله
منبع: Oxford English Dictionary ( Word of the day, 23 May 2024 )
1. ( صفت ) ساختگی، جعلی، غیر اصل، بدل، قلابی، تقلبی، دروغین
2. ( اسم ) آدم مکّار، فریبکار، دغلکار، نامعتبر، متظاهر، وانمودکننده، حیله گر
3. ( اسم ) کالای تقلبی، غیر اصل، ساختگی، قلابی
... [مشاهده متن کامل]
تلفظ: فوگازی، فوگِیزی
فرم ها در حالت جمع: fugazis, fugazies, fugazys
فرم ها در حالت مفرد: fugazi, fugazy, fughesi
ریشه شناسی: مکررا پیشنهاد شده که این واژه در اصل از زبان محاوره ارتش آمریکا آمده است و آن را برگرفته از حروف اول کلمات fucked up و got ambushed و zipped in می دانند. با این وجود شواهد متنی برای تقویت این پیشنهاد وجود ندارد و به نظر می رسد بخوبی با شواهد اولیه کاربرد واژه همخوانی نداشته باشد.
پیشنهاد دیگری که مطرح شده این است که این واژه برخاسته از متون مافیایی در نیویورک است. مشخصا این واژه پس از انتشار فیلم دانی براسکو ( سال 1997 ) عمومیت یافت. این فیلم براساس کتاب دانی براسکو: زندگی مخفی من در مافیا اثر جوزف دی پیستون ( زاده 1939 ) ساخته شده است. او یک مأمور اف بی آی بوده که از نام دانی براسکو به عنوان نام مستعار مخفی استفاده می کرده است. در این صورت باز هم منشأ اصلی پیدایش واژه ناشناخته باقی می ماند.
بخشی از کتاب دانی براسکو که این واژه در آن به کار رفته است: I took the diamond and looked it over. ‘I wouldn't get too excited about it, ’ I said, ‘because this is fake, a fugazy. ’
من الماس را در دست گرفتم و براندازش کردم و گفتم: من از دیدن این خیلی هیجان زده نمی شوم چون که این اصل نیست، بدله
منبع: Oxford English Dictionary ( Word of the day, 23 May 2024 )
یک نام خانوادگی ایتالیایی و اصطلاحی عامیانه برای کلماتی مانند جعلی، الکی، اوراقی، در پیتی
جنس تقلبی
این اصطلاح هم برای اشیاء ممکنه به کار بره و هم برای اشخاص. کاربردش برای اشیاء که مشخصه و کاربردش برای اشخاص، یعنی کسی که ادای یه نفر دیگه رو در میاره و خیلی هم تو کارش خوب نیست.
معنی دیگه:مخمصه
این اصطلاح هم برای اشیاء ممکنه به کار بره و هم برای اشخاص. کاربردش برای اشیاء که مشخصه و کاربردش برای اشخاص، یعنی کسی که ادای یه نفر دیگه رو در میاره و خیلی هم تو کارش خوب نیست.
معنی دیگه:مخمصه
قلابی
بر فنا رفته / به ** رفته
فیک
الکی
الکی