۱. به تخمم که جنبه ندارن / به کیرم که ناراحت شدن ( عبارت/صوت ) ( رایج در فارسی )
I made a crack about his weight and he got all moody; fuck them if they can’t take a joke.
۲. به درک که شوخی سرشون نمی شه ( عبارت ) ( رایج در فارسی )
... [مشاهده متن کامل]
The neighbors are complaining about my prank, but fuck them if they can’t take a joke.
۳. گور باباشون اگه بی جنبه ان ( عبارت تحقیرآمیز ) ( رایج در فارسی )
They think my stand - up routine is too offensive, but I say fuck them if they can’t take a joke.
۴. هر کی ظرفیت نداره بره گم شه ( عبارت/اصطلاح )
My sense of humor is a bit dark, and honestly, fuck them if they can’t take a joke.
۵. ریدم دهنشون که شوخی حالیشون نیست ( فعل/عبارت رکیک )
If they are going to cry over a little sarcasm, fuck them if they can’t take a joke.
توضیح:
این یک اصطلاح و تکیه کلام بسیار عامیانه، تهاجمی و بی پروا است که برای تحقیر و بی اهمیت جلوه دادن کسانی به کار می رود که از یک شوخی، متلک یا رفتار طنزآمیز ( هرچند توهین آمیز ) رنجیده اند. این عبارت نشان دهنده بی تفاوتی مطلق گوینده نسبت به احساسات دیگران است و توپ را در زمین طرف مقابل می اندازد؛ به این معنی که مشکل از بی ظرفیتی و بی جنبه بودن آن هاست، نه از شوخیِ احتمالاً زنندهِ گوینده.
اصطلاحات مشابه:
Screw them / To hell with them / They’re too sensitive / Tough luck / Get a sense of humor / Let them be offended / To the devil with them / Fuck 'em / Get over it
۲. به درک که شوخی سرشون نمی شه ( عبارت ) ( رایج در فارسی )
... [مشاهده متن کامل]
۳. گور باباشون اگه بی جنبه ان ( عبارت تحقیرآمیز ) ( رایج در فارسی )
۴. هر کی ظرفیت نداره بره گم شه ( عبارت/اصطلاح )
۵. ریدم دهنشون که شوخی حالیشون نیست ( فعل/عبارت رکیک )
توضیح:
این یک اصطلاح و تکیه کلام بسیار عامیانه، تهاجمی و بی پروا است که برای تحقیر و بی اهمیت جلوه دادن کسانی به کار می رود که از یک شوخی، متلک یا رفتار طنزآمیز ( هرچند توهین آمیز ) رنجیده اند. این عبارت نشان دهنده بی تفاوتی مطلق گوینده نسبت به احساسات دیگران است و توپ را در زمین طرف مقابل می اندازد؛ به این معنی که مشکل از بی ظرفیتی و بی جنبه بودن آن هاست، نه از شوخیِ احتمالاً زنندهِ گوینده.
اصطلاحات مشابه: