fuck me running

پیشنهاد کاربران

آقا امیر این معنا "لعنت بر شیطون" اشتباه است. معنا درست برای fuck me running "باورم نمیشه" می باشد.
این عبارت یک ضرب المثل یا اصطلاح مبتذل و بسیار غیر رسمی است، در لغت به معنای " منو بگا وقتی می دوم" اما در اصطلاح معنای "باورم نمیشه" برای نشان دادن غافلگیری و عدم ایمان است.
...
[مشاهده متن کامل]

مثال : I left my wallet at home? Fuck me running, now I have to go all the way back!
من کیف پولم را در خانه جا گذاشتم؟ باورم نمیشه، حالا باید تمام راه را برگردم خانه.
ترجمه لفظی: من کیف پولمو خونه جا گذاشتم؟ منو بگا [موقع] حرکت، حالا باید تمام راهو برگردم.
خالی از لطف نیست اگر به اصطلاح مبتذل معادل فارسی آن توجه کرد : "کیرم توش"
من کیف پولمو خونه جا گذاشتم؟ کیر توش، حالا باید تمام راهو برگردم
خیلی عذر میخوام که صریح بیان کردم. این یک اصطلاح مبتذل بود.

لعنت بر شیطون

بپرس