1. Keep fuchsia well watered during prolonged dry spells in summer and feed regularly with a potash-rich liquid fertiliser.
[ترجمه گوگل]فوشیا را در طول دوره های خشک طولانی در تابستان به خوبی آبیاری کنید و به طور منظم با کود مایع غنی از پتاس تغذیه کنید
[ترجمه ترگمان]در طول تابستان fuchsia را به خوبی آبیاری بکنید و به طور منظم با کود شیمیایی مایع potash - تغذیه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The sky is glowing fuchsia, orange.
[ترجمه گوگل]آسمان فوشیا، نارنجی درخشان است
[ترجمه ترگمان]آسمان گل سرخ و نارنجی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I read in a strange book with a fuchsia cover.
[ترجمه گوگل]در یک کتاب عجیب با جلد فوشیا خواندم
[ترجمه ترگمان]من کتاب عجیبی را با یک جلد از گل رز می خوانم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The seeds sprouted and the fuchsia cuttings struck, and now the little red wellies look wonderful.
[ترجمه گوگل]دانه ها جوانه زدند و قلمه های فوشیا زدند، و حالا چادرهای قرمز کوچک فوق العاده به نظر می رسند
[ترجمه ترگمان]دانه ها شروع به جوانه زدن کردند و برش fuchsia زده شد، و حالا wellies کوچک قرمز عالی به نظر می رسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I put on my fuchsia sweatpants.
6. His little sister gripped a shoot of fuchsia bougainvillea and wailed.
[ترجمه گوگل]خواهر کوچکش شاخه ای از بوگنویل فوشیا را گرفت و ناله کرد
[ترجمه ترگمان]خواهر کوچکش به گل رز ماری چنگ زد و ناله سر داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. At Kempt Tower, St Ouen, 450 fuchsia varieties will be displayed in a number of setting.
[ترجمه گوگل]در برج Kempt، St Ouen، 450 گونه فوشیا در تعدادی از تنظیمات نمایش داده می شود
[ترجمه ترگمان]در برج Kempt، از سنت Ouen، ۴۵۰ گونه fuchsia در تعدادی از تنظیمات نمایش داده خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Double pink and fuchsia. Variegated, plain. Standard.
[ترجمه گوگل]صورتی دوبل و فوشیا متنوع، ساده استاندارد
[ترجمه ترگمان]دوتا گل سرخ و صورتی variegated، بی plain استاندارد - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. With her iridescent fuchsia toenails and caramel-tinted hair, Liang Yali does not exactly fit the stereotype of the "made in China" worker bee.
[ترجمه گوگل]لیانگ یالی با ناخنهای رنگین کمانی پا و موهای کاراملی رنگیاش، دقیقاً با کلیشه زنبور کارگر «ساخت چین» مطابقت ندارد
[ترجمه ترگمان]لیانگ Yali با ناخن های براق و ناخن های تیزش، دقیقا با کلیشه \"ایجاد شده در زنبور کارگر چین\" همخوانی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Rhoda's willowy figure, modish straw hat, and fuchsia gloves and shoes surprised Janice.
[ترجمه گوگل]شکل بیدی رودا، کلاه حصیری شیک و دستکش و کفش فوشیا جانیس را شگفت زده کرد
[ترجمه ترگمان]هیکل پر بید، کلاه حصیری، کلاه حصیری و کفش و کفش به طرز عجیبی جنیس را غافلگیر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Lovely double blossoms of bright rose to fuchsia. Dark symmetrical foliage . Miniature.
[ترجمه گوگل]شکوفه های دوتایی دوست داشتنی از رز درخشان تا فوشیا شاخ و برگ متقارن تیره مینیاتور
[ترجمه ترگمان]شکوفه های زیبا و زیبایی از گل سرخ به طرف گل بود برگه ای تیره تیره Miniature
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Semidouble light fuchsia. Medium green, pointed. Semiminiature trailer.
[ترجمه گوگل]فوشیا سبک نیمه دوبل سبز متوسط، نوک تیز تریلر نیمه مینیاتوری
[ترجمه ترگمان]Semidouble light سبز معمولی، نوک تیز تریلر Semiminiature
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This fuchsia ruche chiffon blouse is a little too dramatic.
[ترجمه گوگل]این بلوز نوعی پارچه ابریشمی روچه فوشیا کمی بیش از حد دراماتیک است
[ترجمه ترگمان]این بلوز chiffon به تور ruche خیلی زیاده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Double pink with fuchsia edge over dark green variegated foliage. Miniature.
[ترجمه گوگل]صورتی دوتایی با لبه فوشیا روی شاخ و برگ های رنگارنگ سبز تیره مینیاتور
[ترجمه ترگمان]گل سرخ رنگی را با لبه گل و برگ های سبز تیره، دو برابر می کرد Miniature
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید