frosh


معنی: دانشجوی سال اول دانشکده، جدید الورود
معانی دیگر: (امریکا- عامیانه) دانشجوی سال اول، دانش آموز سال اول، سال اولی

جمله های نمونه

1. Frosh are supposed to do morning exercises every day.
[ترجمه گوگل]Frosh قرار است هر روز ورزش های صبحگاهی را انجام دهد
[ترجمه ترگمان]قرار است که Frosh هر روز تمرین صبحگاهی انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. It is said that 90% of frosh expect to be above average in their class. You are to provide a reality check.
[ترجمه گوگل]گفته می شود که 90 درصد از فروش ها انتظار دارند در کلاس خود بالاتر از حد متوسط ​​باشند شما باید یک بررسی واقعیت ارائه دهید
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که ۹۰ درصد از frosh انتظار دارند که در کلاس خود به طور متوسط بالاتر باشند شما باید یک چک به واقعیت ارائه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. In degree, frosh student leaders got higher score than sophomore and junior in dimension of the ability of communication and organization.
[ترجمه گوگل]در مقطع تحصیلی، رهبران دانشجوی تازه کار از نظر توانایی ارتباطی و سازماندهی نمره بالاتری نسبت به سال دوم و اول کسب کردند
[ترجمه ترگمان]در درجه اول، رهبران دانش آموزان امتیاز بالاتری نسبت به دانشجویان دوم و سوم در ابعاد توانایی ارتباط و سازمان کسب کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Get some frosh to do it for you.
[ترجمه گوگل]مقداری فروش بگیرید تا این کار را برای شما انجام دهد
[ترجمه ترگمان] چندتا نوچه برام بیار که اینکار رو برات انجام بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. This paper describes an effective measure to combine teaching with education, namely, supervisor system of frosh(SSF), and the important role and creativity of SSF are also elaborated.
[ترجمه گوگل]این مقاله یک اقدام موثر برای ترکیب آموزش با آموزش، یعنی سیستم سرپرستی frosh (SSF) را توصیف می‌کند و نقش مهم و خلاقیت SSF را نیز شرح می‌دهد
[ترجمه ترگمان]این مقاله یک تدبیر موثر برای ترکیب آموزش با آموزش، یعنی، سیستم ناظر of (SSF)، و نقش مهم و خلاقیت of نیز شرح داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. About this exam, I feel narrow in reeding. I don't know the by reason of if we are the frosh.
[ترجمه گوگل]در مورد این امتحان، من در نیایش احساس تنگی می کنم نمی‌دانم دلیلش این است که آیا ما تازه کار هستیم یا نه
[ترجمه ترگمان]در مورد این امتحان احساس تنگی و باریکی می کنم من دلیل اصلی این کار را نمی دانم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. One of the things that they set out to do first was, of course, to scare us, and to show the stupid frosh they were boss around here.
[ترجمه گوگل]یکی از کارهایی که آنها ابتدا تصمیم گرفتند انجام دهند، البته ترساندن ما و نشان دادن فروش احمقی بود که در اینجا رئیس بودند
[ترجمه ترگمان]یکی از کارهایی که برای اولین بار انجام می دادند این بود که ما را بترساند، و به آن نوچه احمق نشان دهم که در این اطراف رئیس بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Those numbers alongside Dwyane Wade's, Ben Gordon's, Ray Allen's and Brandon Roy's frosh stats.
[ترجمه گوگل]این اعداد در کنار آمارهای تازه دواین وید، بن گوردون، ری آلن و براندون روی هستند
[ترجمه ترگمان]این ارقام در کنار Dwyane وید، بن گوردون، ری الن و براندون روی frosh frosh قرار دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

دانشجوی سال اول دانشکده (اسم)
freshman, frosh

جدید الورود (اسم)
freshman, income, frosh, postulant

انگلیسی به انگلیسی

• freshman in college; frog

پیشنهاد کاربران

بپرس