1. While the front door is being repaired, please use the side entrance.
[ترجمه ستایش دانشگر] در صورت تعمیر کردن درب جلویی از درپشتی استفاده فرمایید|
[ترجمه گوگل]در حالی که درب ورودی در حال تعمیر است، لطفا از ورودی جانبی استفاده کنید[ترجمه ترگمان]در حالی که در جلویی تعمیر شده است، لطفا از ورودی کناری استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. As soon as I opened the front door I smelled the distinctive aroma of fresh coffee.
[ترجمه گوگل]به محض باز کردن در ورودی، عطر متمایز قهوه تازه را استشمام کردم
[ترجمه ترگمان]به محض اینکه در جلویی را باز کردم بوی خوش قهوه تازه را حس کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به محض اینکه در جلویی را باز کردم بوی خوش قهوه تازه را حس کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He didn't approach the front door at once.
[ترجمه گوگل]یک دفعه به جلوی در نزدیک نشد
[ترجمه ترگمان]او فورا به در جلویی نزدیک نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او فورا به در جلویی نزدیک نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The heavy traffic was re-routed past my front door.
[ترجمه گوگل]ترافیک سنگین دوباره از جلوی درب من عبور کرد
[ترجمه ترگمان]ترافیک سنگین از در جلویی من رد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ترافیک سنگین از در جلویی من رد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A gust of wind blew the front door shut.
[ترجمه گوگل]وزش باد در ورودی را بست
[ترجمه ترگمان]یک تندباد در جلویی را خاموش کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک تندباد در جلویی را خاموش کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She hovered uncertainly near the front door.
[ترجمه گوگل]او به طور نامطمئن نزدیک درب ورودی معلق ماند
[ترجمه ترگمان]با تردید به در جلویی نزدیک شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با تردید به در جلویی نزدیک شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A flight of steps led upwards to the front door.
[ترجمه گوگل]چند پله به سمت در ورودی بالا می رفت
[ترجمه ترگمان]پلکانی به سمت در ورودی منتهی می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلکانی به سمت در ورودی منتهی می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The front door was missing. A hole gaped in the roof.
[ترجمه گوگل]درب ورودی گم شده بود یک سوراخ در سقف
[ترجمه ترگمان]در جلویی گم شده بود حفره ای با دهان باز در پشت بوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در جلویی گم شده بود حفره ای با دهان باز در پشت بوم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A flight of steps led up to the front door.
[ترجمه گوگل]چند پله به جلوی در منتهی شد
[ترجمه ترگمان]پلکانی به سمت در ورودی منتهی می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پلکانی به سمت در ورودی منتهی می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She walked into the front door of a store and exited from the rear.
[ترجمه گوگل]او وارد درب ورودی یک فروشگاه شد و از عقب خارج شد
[ترجمه ترگمان]او به سمت در جلویی مغازه رفت و از پشت خارج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به سمت در جلویی مغازه رفت و از پشت خارج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She drove right up to the front door.
[ترجمه گوگل]او درست تا جلوی در رانندگی کرد
[ترجمه ترگمان]او به سمت در جلویی رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به سمت در جلویی رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Just then, someone knocked at the front door.
[ترجمه گوگل]در همان لحظه، یک نفر در جلوی در را زد
[ترجمه ترگمان]درست در همان لحظه، یکی از در جلویی ضربه زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درست در همان لحظه، یکی از در جلویی ضربه زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She began urging him towards the front door.
[ترجمه گوگل]شروع کرد به اصرار او به سمت در ورودی
[ترجمه ترگمان]او را به طرف در جلویی تشویق کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او را به طرف در جلویی تشویق کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I heard the key turn in the front door and I was out of bed like a shot.
[ترجمه گوگل]صدای چرخش کلید را از جلوی در شنیدم و مثل شلیک از تخت بیرون آمده بودم
[ترجمه ترگمان]صدای قفل در جلویی را شنیدم و مثل یک گلوله از تخت بیرون رفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صدای قفل در جلویی را شنیدم و مثل یک گلوله از تخت بیرون رفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. She removed her overshoes at the front door.
[ترجمه گوگل]او کفش هایش را از جلوی در برداشت
[ترجمه ترگمان]She را از در جلویی بیرون آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]She را از در جلویی بیرون آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید