from stem to stern

بررسی کلمه

عبارت ( phrase )
• : تعریف: from one end to the other; throughout the whole.

جمله های نمونه

1. The liner has been refitted from stem to stern.
[ترجمه گوگل]لاینر از ساقه به سمت عقب نصب شده است
[ترجمه ترگمان]خط لوله از ساقه به عقب رانده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The ship was in a blaze from stem to stern.
[ترجمه گوگل]کشتی از ساقه تا دم در آتش بود
[ترجمه ترگمان]کشتی در شعله های آتش قرار گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. They searched the ship from stem to stern, looking for the missing suitcase.
[ترجمه گوگل]آنها کشتی را از ساقه تا عقب جستجو کردند و به دنبال چمدان گم شده بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها کشتی را از ریشه به عقب و دنبال چمدان گم شده می گشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. We overhauled the car from stem to stern.
[ترجمه گوگل]ما ماشین را از ساقه تا عقب تعمیر کردیم
[ترجمه ترگمان]اتومبیل را از ساقه به عقب بردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The ship is cleaned from stem to stern.
[ترجمه گوگل]کشتی از ساقه تا عقب تمیز می شود
[ترجمه ترگمان]کشتی از ساقه به عقب تمیز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. I've read the book from stem to stern.
[ترجمه گوگل]من کتاب را از پایه تا ته خون خوانده ام
[ترجمه ترگمان]کتاب را از ریشه تا ته خواندم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He shuddered from stem to stern.
[ترجمه گوگل]از ساقه تا ته لنگه میلرزید
[ترجمه ترگمان]از ساقه به چپ لرزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The sea and swept the little craft from stem to stern.
[ترجمه گوگل]دریا و پیشه وری کوچک را از ساقه تا دم جاروب کرد
[ترجمه ترگمان]و قایق کوچک را از ساقه به عقب می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. From stem to stern 10 feet long.
[ترجمه گوگل]از ساقه تا دنبه 10 فوت طول دارد
[ترجمه ترگمان]از ساقه تا stern به طول ۱۰ فوت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The length of the clipper from stem to stern is thirty - six feet.
[ترجمه گوگل]طول گیره از ساقه تا انتهای سی و شش فوت است
[ترجمه ترگمان]طول of از ساقه به عقب، سی و شش متر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The fleet from stem to stern covered a vast area on the surface of the river.
[ترجمه گوگل]ناوگان از ساقه تا پشت منطقه وسیعی را در سطح رودخانه پوشانده بود
[ترجمه ترگمان]نیروی دریایی از ساقه به خشکی، منطقه ای وسیع در سطح رودخانه را پوشانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Look from stem to stern.
[ترجمه گوگل]از ساقه به سمت عقب نگاه کنید
[ترجمه ترگمان]از ریشه به استرن نگاه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Tennyson describes it as - . . . a dusky barge, Dark as a funeral scarf from stem to stern.
[ترجمه گوگل]تنیسون آن را به عنوان - یک بارج تاریک، تیره مانند روسری تشییع جنازه از ساقه تا پشت
[ترجمه ترگمان]\"تنیسون\" آن را به عنوان یک قایق تیره، تیره به عنوان یک روسری در مراسم تدفین از ساقه به عقب توصیف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The sea ran high, and swept the little craft from stem to stern.
[ترجمه گوگل]دریا اوج گرفت و سفینه کوچک را از ساقه به سمت عقب برد
[ترجمه ترگمان]دریا بالا رفت و قایق کوچک را از ساقه به عقب راند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• throughout, from one end to another

پیشنهاد کاربران

Stem : دماغه کشتی
Stern : عقب کشتی
معنی تحت الفظی : از دماغه تا عقب کشتی
استعاره از سرتاسر
صفر تا صد
از بیخ تا بیخ ( سر کسی را بریدن )
سرتاسر
تماما
بکلی
از همه جهت

بپرس