from all sides

جمله های نمونه

1. She seems almost impervious to the criticism from all sides.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که او تقریباً در برابر انتقادات از همه طرف نفوذناپذیر است
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که از همه طرف نسبت به انتقاد نفوذ ناپذیر داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Planes were attacking us from all sides.
[ترجمه گوگل]هواپیماها از هر طرف به ما حمله می کردند
[ترجمه ترگمان]هواپیماها از هر سو به ما حمله کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The health minister has come under fire from all sides.
[ترجمه گوگل]وزیر بهداشت از هر سو مورد انتقاد قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]وزیر بهداشت از همه سو شروع به تیراندازی کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The government has come in for severe criticism from all sides.
[ترجمه گوگل]دولت از همه طرف مورد انتقاد شدید قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]دولت برای انتقاد شدید از همه طرفین وارد عمل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The government has come under attack from all sides for cutting education spending.
[ترجمه گوگل]دولت از همه طرف برای کاهش هزینه های آموزشی مورد حمله قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]دولت از همه طرف برای کاهش هزینه های آموزش مورد حمله قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The government is under fire from all sides on its economic policy.
[ترجمه گوگل]دولت در مورد سیاست های اقتصادی خود از همه طرف مورد انتقاد قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]دولت از هر طرف بر روی سیاست اقتصادی خود آتش می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The noise came at us from all sides.
[ترجمه گوگل]سر و صدا از هر طرف به سمت ما می آمد
[ترجمه ترگمان]صدا از هر طرف به طرف ما می آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. She was bombarded with questions from all sides.
[ترجمه گوگل]او از همه طرف با سؤالات بمباران شد
[ترجمه ترگمان]از همه طرف با سوالات پی درپی بمباران می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The patrol came under attack from all sides.
[ترجمه گوگل]گشت از هر طرف مورد حمله قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]نگهبانان از همه طرف حمله کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The pressures on him, from all sides, were as tremendous as the stakes.
[ترجمه گوگل]فشارهایی که از هر طرف بر او وارد می‌شد به اندازه خطرات شدید بود
[ترجمه ترگمان]فشارهای وارده بر او از هر طرف به اندازه خطرات بزرگ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Just call on me. Great laughter rang from all sides.
[ترجمه گوگل]فقط به من زنگ بزن صدای خنده ی بزرگ از هر طرف بلند شد
[ترجمه ترگمان]فقط بهم زنگ بزن از هر طرف صدای خنده بلند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The wave accelerates into the nearly circular cavity from all sides, converging on the center of the crater.
[ترجمه گوگل]موج از همه طرف به درون حفره تقریباً دایره‌ای شتاب می‌گیرد و در مرکز دهانه همگرا می‌شود
[ترجمه ترگمان]موج به حفره تقریبا مدور از همه طرف سرعت می بخشد و در مرکز دهانه به هم می رسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. From all sides came letters, messages, and telegrams attempting to dissuade Gandhi.
[ترجمه گوگل]از هر طرف نامه‌ها، پیام‌ها و تلگراف‌هایی می‌آمد که تلاش می‌کردند گاندی را منصرف کنند
[ترجمه ترگمان]از همه طرف نامه ها و پیام ها و تلگراف های درخواست برای منصرف کردن گاندی به گوش می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. In the main ballroom, the lights blazed from all sides and the many mirrors reflected the light a thousand-fold.
[ترجمه گوگل]در سالن اصلی رقص، چراغ ها از هر طرف می درخشیدند و آینه های فراوان نور را هزاران برابر منعکس می کردند
[ترجمه ترگمان]در سالن رقص اصلی، چراغ ها از همه سو می درخشیدند و آینه های متعدد روشنایی هزار تا را منعکس می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• from all directions, from all aspects

پیشنهاد کاربران

بپرس