1. to and fro
پس و پیش،عقب و جلو،رفت و برگشتی
2. he sat on the table swinging his legs to and fro
روی میز نشست و پاهای خود را به جلو و عقب نوسان داد.
3. Small boats busied to and fro.
[ترجمه گوگل]قایق های کوچک شلوغ به این سو و آن سو
[ترجمه ترگمان]قایق های کوچک به این سو و آن سو می رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She covered her face, rocking to and fro in her grief.
[ترجمه گوگل]صورتش را پوشانده بود و در اندوهش به این سو و آن سو تکان می خورد
[ترجمه ترگمان]صورتش را پوشاند و در غم و اندوه خود تاب می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They travel to and fro between London and Paris.
[ترجمه گوگل]آنها بین لندن و پاریس به این سو و آن سو می روند
[ترجمه ترگمان]آن ها در لندن و پاریس به این سو و آن سو می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He hopped to and fro between London and Paris for the business.
[ترجمه گوگل]او برای تجارت بین لندن و پاریس به این طرف و آن طرف می رفت
[ترجمه ترگمان]از لندن و پاریس به این سو و آن سو رفت و آمد می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The ship was rolling heavily to and fro.
[ترجمه گوگل]کشتی به شدت به این طرف و آن طرف می غلتید
[ترجمه ترگمان]کشتی از این سو به آن سو و آن سو می چرخید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The ship was rolling heavily to and fro on the rough seas.
[ترجمه گوگل]کشتی در دریاهای مواج به شدت به این طرف و آن طرف می غلتید
[ترجمه ترگمان]کشتی در دریاهای خشن به سختی در حال حرکت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The boss traversed to and fro in his office.
[ترجمه گوگل]رئیس در دفترش به این طرف و آن طرف رفت
[ترجمه ترگمان]رئیس در دفتر خود از این سو و آن سو عبور می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Then he batted it to and fro, chasing it up one aisle and down another and slapping it silly.
[ترجمه گوگل]سپس آن را به این طرف و آن طرف زد و آن را از یک راهرو بالا و پایین تعقیب کرد و یک سیلی احمقانه به آن زد
[ترجمه ترگمان]بعد آن را به عقب و عقب نگاه کرد، یکی از راهروها و یکی دیگر آن طرف و آن طرف و آن طرف و آن طرف و آن طرف و آن طرف و آن طرف و آن طرف و آن طرف و آن طرف و آن طرف
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. To and fro from Sydney to Parramatta he devoted himself to the spiritual and physical welfare of the convicts.
[ترجمه گوگل]از سیدنی تا پاراماتا به این طرف و آن طرف، او خود را وقف رفاه روحی و جسمی محکومان کرد
[ترجمه ترگمان]از سیدنی به این سو و آن سو می رفت، خود را وقف رفاه و آسایش معنوی محکومین به جبر کاران می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Simply stretch the wire to and fro across the pond from picture hook to picture hook.
[ترجمه گوگل]به سادگی سیم را در سراسر حوض از قلاب تصویر به قلاب تصویر به این طرف و آن طرف بکشید
[ترجمه ترگمان]فقط سیم را دراز می کنم تا قلاب را از قلاب دور کنم و قلاب را از قلاب دور کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The smoke drifted to and fro among us.
[ترجمه گوگل]دود در میان ما به این طرف و آن طرف می رفت
[ترجمه ترگمان]دود از میان ما می گذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Police vans drove slowly to and fro, ready to pounce on their prey.
[ترجمه گوگل]ون های پلیس به آرامی به این طرف و آن طرف می رفتند و آماده حمله به طعمه خود بودند
[ترجمه ترگمان]وانت پلیس به آرامی به طرف و آن طرف می رفت و آماده بود که به شکارشان حمله کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Cars busied to and fro.
[ترجمه گوگل]ماشین های شلوغ این طرف و آن طرف
[ترجمه ترگمان]اتومبیل هایی که به این سو و آن سو می رفتند خود را سرگرم می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید