1. My hair goes all frizzy if it gets rained on.
[ترجمه گوگل]اگر باران ببارد موهایم وز می شود
[ترجمه ترگمان]اگه بارون بیاد موهام فرفری میشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Some people have naturally frizzy hair.
[ترجمه گوگل]برخی از افراد به طور طبیعی موهای وز دارند
[ترجمه ترگمان]بعضی از مردم به طور طبیعی موهای مجعد دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The rain made my hair go frizzy.
4. Carol's hair had a slightly frizzy perm.
5. They're best for naturally dry,[sentence dictionary] curly and frizzy hair but can be used on chemically damaged hair too.
[ترجمه گوگل]آنها برای موهای مجعد و وز به طور طبیعی خشک، [فرهنگ جمله ها] بهترین هستند، اما می توانند روی موهای آسیب دیده شیمیایی نیز استفاده شوند
[ترجمه ترگمان]آن ها به خاطر خشک شدن طبیعی، [ فرهنگ لغت جمله ] مجعد و مجعد هستند اما می توانند به موهای آسیب دیده شیمیایی نیز مورد استفاده قرار گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Mrs Marriot was an old woman with frizzy red hair and no teeth.
[ترجمه گوگل]خانم ماریوت پیرزنی بود با موهای قرمز وز و بدون دندان
[ترجمه ترگمان]خانم Marriot زن پیری بود با موهای مجعد و دندان های سفید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Her mass of frizzy black hair was a woman's as well.
[ترجمه گوگل]انبوه موهای مشکی وز دار او نیز مال یک زن بود
[ترجمه ترگمان]انبوه موهای سیاه و مجعد او هم زن خوبی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Frizzy - haired, friendless, neurotic a collector of comic books, Seth broke the mold on modern day protagonists.
[ترجمه گوگل]فریزی - ست با مو، بی دوست، روان رنجور و جمع آوری کننده کتاب های کمیک، قالب قهرمان های امروزی را شکست
[ترجمه ترگمان]سث آن ها را در روز امروزی و بدون دوست و بی کس و بی کس و تنها و بدون دوست و بی کس و تنها گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. If your hair is dry, frizzy unmanageable, maybe it's just hungry!
[ترجمه گوگل]اگر موهای شما خشک است، وز و غیر قابل کنترل است، شاید فقط گرسنه است!
[ترجمه ترگمان]اگه موهات خشک و رام شده باشه شاید خیلی گرسنه باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The splendour of her shoulders, her frizzy hair might have made him doubtful.
[ترجمه گوگل]زرق و برق شانه هایش، موهای وز شده اش شاید او را به شک انداخت
[ترجمه ترگمان]شکوه شانه هایش، موهای مجعد او ممکن بود او را به شک بیندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. No more frizzy hair Why is my hair so FRIZZY and dry, coarse or brittle?
[ترجمه گوگل]دیگر موهای وز ندارد چرا موهای من اینقدر وز و خشک، درشت یا شکننده هستند؟
[ترجمه ترگمان]نه مو فرفری، چرا موهایم آن قدر خشک و خشک و خشک است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. First, image frizzy sets were taken as character space, and then the exact position was optimized by the 3 layer forward neural network algorithm.
[ترجمه گوگل]ابتدا مجموعههای فریز تصویر به عنوان فضای کاراکتر در نظر گرفته شد و سپس موقعیت دقیق توسط الگوریتم شبکه عصبی 3 لایه رو به جلو بهینه شد
[ترجمه ترگمان]ابتدا، مجموعه مجعد تصویر به عنوان فضای کاراکتر در نظر گرفته شدند، و سپس موقعیت دقیق با استفاده از الگوریتم شبکه عصبی ۳ لایه بهینه شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. One was a junior doctor at a London hospital with pale skin and frizzy hair.
[ترجمه گوگل]یکی از آنها یک پزشک جوان در بیمارستانی در لندن با پوست رنگ پریده و موهای وز بود
[ترجمه ترگمان]یکی از پزشکان جوان در بیمارستان لندن با پوستی رنگ پریده و موهای مجعد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This was not chubby Eileen with the blue-veined legs, or black-skinned Blossom with the frizzy wire-wool hair.
[ترجمه گوگل]این آیلین چاق با پاهای رگ آبی یا شکوفه سیاه پوست با موهای پشمی پشمی وز نبود
[ترجمه ترگمان]ان وقت الین با آن پاهای آبی که با رگه های آبی تیره یا موهای سیاه پوشیده شده بود نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Q I have long, naturally curly hair which always seems to be dry and often goes frizzy.
[ترجمه گوگل]Q من موهای بلند و به طور طبیعی مجعد دارم که همیشه خشک به نظر می رسد و اغلب وز می شود
[ترجمه ترگمان]سوال: من موهای بلند و naturally دارم که همیشه خشک و مجعد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید