1. Frilly dresses are out; Chanel knockoffs are in.
[ترجمه گوگل]لباسهای پرزرق و برق بیرون هستند ضربات شنل در راه است
[ترجمه ترگمان]لباس های frilly از بین رفته Chanel ها در دست هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لباس های frilly از بین رفته Chanel ها در دست هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Clean bright bubbles form a frilly ruff around my neck.
[ترجمه گوگل]حبابهای روشن و تمیز، دور گردنم یک ضخامت پرز تشکیل میدهند
[ترجمه ترگمان]حباب های درخشان درخشان، یقه چین دار پوشانده شده دور گردنم را تشکیل می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حباب های درخشان درخشان، یقه چین دار پوشانده شده دور گردنم را تشکیل می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Both sides came frilly armed and on their guard.
[ترجمه گوگل]هر دو طرف مسلح و محافظه کار آمدند
[ترجمه ترگمان]هر دو طرف توری پر زرق و برق زدند و به نگهبانی پرداختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر دو طرف توری پر زرق و برق زدند و به نگهبانی پرداختند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I've always wanted to be a frilly bloomer!
[ترجمه گوگل]من همیشه می خواستم یک شکوفه دار باشم!
[ترجمه ترگمان]من همیشه دلم می خواست رشد کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من همیشه دلم می خواست رشد کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She wore a white blouse with an ostentatious frilly jabot and a big paste spray on one lapel.
[ترجمه گوگل]او یک بلوز سفید پوشیده بود که روی یک یقه آن یک اسپری خمیری بزرگ داشت
[ترجمه ترگمان]پیراهن سفیدی به تن داشت که پر زرق و برق بود و یک اسپری چسب گنده روی یقه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیراهن سفیدی به تن داشت که پر زرق و برق بود و یک اسپری چسب گنده روی یقه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He needed only a mob cap and frilly apron to complete the image.
[ترجمه گوگل]او برای تکمیل تصویر فقط به یک کلاه و پیش بند پرزدار نیاز داشت
[ترجمه ترگمان]او فقط به یک کلاه گرد و یک پیش بند توری نیاز داشت تا تصویر را کامل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او فقط به یک کلاه گرد و یک پیش بند توری نیاز داشت تا تصویر را کامل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They reacted against factory-produced Victorian furniture with its frilly fretwork, clawed feet and laminated woods.
[ترجمه گوگل]آنها نسبت به مبلمان ویکتوریایی تولید شده در کارخانه با فرفره های پرزرق و برق، پاهای پنجه دار و چوب های چند لایه واکنش نشان دادند
[ترجمه ترگمان]آن ها نسبت به اسباب و اثاثیه دوره ویکتوریایی با روکش frilly توری، پاهای چنگال دار و چوب laminated واکنش نشان دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها نسبت به اسباب و اثاثیه دوره ویکتوریایی با روکش frilly توری، پاهای چنگال دار و چوب laminated واکنش نشان دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The girls wore bright frilly dresses and were drenched in cheap perfume.
[ترجمه گوگل]دختران لباس های پر زرق و برق می پوشیدند و در عطر ارزان قیمتی آغشته بودند
[ترجمه ترگمان]دخترها لباس های رسمی بپوشند و از عطر ارزان خیس شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دخترها لباس های رسمی بپوشند و از عطر ارزان خیس شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Now she longed for a set of white frilly curtains.
[ترجمه گوگل]حالا او مشتاق مجموعهای از پردههای پرزدار سفید بود
[ترجمه ترگمان]اکنون آرزو می کرد که پرده سفیدی به چشم بخورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکنون آرزو می کرد که پرده سفیدی به چشم بخورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She should have pretty dresses and frilly pants on.
[ترجمه گوگل]او باید لباسهای زیبا و شلوارهای شیک بپوشد
[ترجمه ترگمان]اون باید لباس خوشگل داشته باشه و شلوار frilly بپوشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون باید لباس خوشگل داشته باشه و شلوار frilly بپوشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The frilly curtains on the wall?
[ترجمه گوگل]پرده های فرفری روی دیوار؟
[ترجمه ترگمان]پرده چین دار روی دیوار؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرده چین دار روی دیوار؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Women in white boots, short shorts and frilly cowgirl outfits kicked up their heels on it.
[ترجمه گوگل]زنان با چکمههای سفید، شورت کوتاه و لباسهای دختر گاوچران شیک پوش پاشنههای خود را روی آن میکشیدند
[ترجمه ترگمان]زنان در چکمه های سفید، شلوارک کوتاه و لباس پشمی ژولیده روی پاشنه پا به پا می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زنان در چکمه های سفید، شلوارک کوتاه و لباس پشمی ژولیده روی پاشنه پا به پا می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The rule in costume was the frilly tutu, the short, stiffly - projecting skirt worn by every ballerina.
[ترجمه گوگل]قاعده در لباسها، دامن کوتاه و سفت بود که هر بالرینی میپوشید
[ترجمه ترگمان]دامن کوتاه و چین دار، دامن کوتاه و projecting که هر رقصنده باله به تن داشت، بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دامن کوتاه و چین دار، دامن کوتاه و projecting که هر رقصنده باله به تن داشت، بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The little girl wore a frilly party dress.
[ترجمه گوگل]دختر کوچولو یک لباس مجلسی شیک پوشیده بود
[ترجمه ترگمان]دختر کوچک لباس رسمی party پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دختر کوچک لباس رسمی party پوشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید