freud

/ˌfrɔɪd//freud/

زیگموند فروید (روانپزشک اتریشی و بنیان گذار روانکاوی)

جمله های نمونه

1. eclectics who derive most of their theory from freud but add a little of young or adler
التقاط گرایانی که بیشتر نظریات خود را از فروید گرفته اند و کمی هم از یونگ یا ادلر به آن می افزایند

2. She was an ardent disciple of Freud.
[ترجمه گوگل]او شاگرد سرسخت فروید بود
[ترجمه ترگمان]او یکی از مریدان سرسخت فروید بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. In examining the content of the unconscious, Freud called into question some deeply-held beliefs.
[ترجمه گوگل]فروید در بررسی محتوای ناخودآگاه، برخی از باورهای عمیق را زیر سوال برد
[ترجمه ترگمان]فروید در بررسی محتوای ناخودآگاه، از برخی عقاید عمیقا پذیرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The influence of Freud is pervasive in her books.
[ترجمه گوگل]تأثیر فروید در کتاب های او فراگیر است
[ترجمه ترگمان]نفوذ فروید در کتاب های او فراگیر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He was a contemporary of Freud and may have known him.
[ترجمه گوگل]او معاصر فروید بود و احتمالاً او را می شناخت
[ترجمه ترگمان]او معاصر از فروید بود و ممکن است او را شناخته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Lucian Freud has been asked to paint a portrait of the Queen.
[ترجمه گوگل]از لوسیان فروید خواسته شده تا پرتره ای از ملکه بکشد
[ترجمه ترگمان]از لوسین فروید خواسته شده است که تصویر ملکه را نقاشی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Sigmund Freud is known as the father of psychoanalysis.
[ترجمه گوگل]زیگموند فروید به عنوان پدر روانکاوی شناخته می شود
[ترجمه ترگمان]زیگموند فروید به عنوان پدر روان کاوی شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. We esteem Sigmund Freud as the father of psychoanalysis.
[ترجمه گوگل]ما زیگموند فروید را پدر روانکاوی می دانیم
[ترجمه ترگمان]ما به زیگموند فروید به عنوان پدر روان کاوی احترام می گذاریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. He invoked the name of Freud in support of his argument.
[ترجمه گوگل]او نام فروید را در حمایت از استدلال خود به کار برد
[ترجمه ترگمان]او از نام فروید در حمایت از استدلال خود استفاده کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Freud postulated that we all have a death instinct as well as a life instinct.
[ترجمه گوگل]فروید فرض کرد که همه ما غریزه مرگ و همچنین غریزه زندگی داریم
[ترجمه ترگمان]فروید می گفت که همه ما غریزه مرگ داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Freud was the father of psychiatry.
[ترجمه گوگل]فروید پدر روانپزشکی بود
[ترجمه ترگمان]فروید پدر روان پزشکی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Freud argued that all people go through an oedipal phase of sexual development.
[ترجمه گوگل]فروید استدلال می کرد که همه مردم از مرحله ادیپی رشد جنسی می گذرند
[ترجمه ترگمان]فروید اظهار داشت که همه مردم از طریق مرحله oedipal از رشد جنسی عبور می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. She sat at the feet of Freud himself.
[ترجمه گوگل]او پای خود فروید نشست
[ترجمه ترگمان]روی پای فروید نشست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Freud is the father of psychoanalysis.
[ترجمه گوگل]فروید پدر روانکاوی است
[ترجمه ترگمان]فروید پدر روان کاوی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• family name; sigmund freud (1856-1939), austrian neurologist, father of psychoanalysis

پیشنهاد کاربران

بپرس