1. People often suck a peppermint as a breath freshener.
[ترجمه گوگل]مردم اغلب نعناع فلفلی را به عنوان خوشبو کننده نفس می مکند
[ترجمه ترگمان]مردم اغلب اوقات بوی نعناع می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم اغلب اوقات بوی نعناع می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. You can eat a peppermint as a breath freshener.
[ترجمه گوگل]می توانید یک نعناع فلفلی را به عنوان خوشبو کننده نفس بخورید
[ترجمه ترگمان] میتونی یه کم قرص نعناع بخوری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] میتونی یه کم قرص نعناع بخوری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We need some more air freshener for the bathroom.
[ترجمه گوگل]برای حمام به مقداری خوشبو کننده هوای بیشتری نیاز داریم
[ترجمه ترگمان] ما به هوای بیشتری برای دستشویی نیاز داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] ما به هوای بیشتری برای دستشویی نیاز داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The air freshener plugs into a car's lighter socket.
[ترجمه گوگل]خوشبو کننده هوا به سوکت فندک خودرو متصل می شود
[ترجمه ترگمان]هوا به سوکت فندک وصل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هوا به سوکت فندک وصل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Perfume the bedroom with an auto air freshener.
[ترجمه گوگل]اتاق خواب را با خوشبو کننده هوا معطر کنید
[ترجمه ترگمان]عطر اتاق خواب را با یک دستگاه تهویه مطبوع روشن کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عطر اتاق خواب را با یک دستگاه تهویه مطبوع روشن کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Drink lots of water. Use an aerosol freshener.
[ترجمه گوگل]آب زیاد بنوشید از خوشبو کننده آئروسل استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]مقدار زیادی آب بنوشید از یک قوطی aerosol استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مقدار زیادی آب بنوشید از یک قوطی aerosol استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. And remember, nothing - no skin tonic, astringent, freshener or plain cold water - can close your pores.
[ترجمه گوگل]و به یاد داشته باشید، هیچ چیز - هیچ تونیک پوست، قابض، خوشبو کننده یا آب سرد ساده - نمی تواند منافذ پوست را ببندد
[ترجمه ترگمان]و به خاطر داشته باشید، هیچ چیز، هیچ چیز، نه پوستی، سفت، خوشبو، خوشبو کننده یا آب سرد، می تواند pores را ببندد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و به خاطر داشته باشید، هیچ چیز، هیچ چیز، نه پوستی، سفت، خوشبو، خوشبو کننده یا آب سرد، می تواند pores را ببندد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. How much is this air freshener?
[ترجمه گوگل]قیمت این خوشبو کننده هوا چقدر است؟
[ترجمه ترگمان]این هوا چقدر خوشبو کننده است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این هوا چقدر خوشبو کننده است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The air freshener can redouBle soft fragrance.
[ترجمه گوگل]خوشبو کننده هوا می تواند رایحه ملایم را دو چندان کند
[ترجمه ترگمان]هوای آزاد می تواند رایحه ملایم را به همراه داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هوای آزاد می تواند رایحه ملایم را به همراه داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The bumblebee air freshener on the mirror and the glitter ball are a nice touch.
[ترجمه گوگل]خوشبو کننده هوای زنبور عسل روی آینه و توپ زرق و برق دار لمس خوبی هستند
[ترجمه ترگمان]خوشبو کننده هوای زنبور عسل روی آینه است و توپ زرق و برقش یک تماس خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خوشبو کننده هوای زنبور عسل روی آینه است و توپ زرق و برقش یک تماس خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The products of Autodoc consist of air freshener, deodorants, lubricant oil and car care products.
[ترجمه گوگل]محصولات اتودوک شامل خوشبو کننده هوا، دئودورانت، روغن روان کننده و محصولات مراقبت از خودرو می باشد
[ترجمه ترگمان]محصولات of شامل freshener هوایی، deodorants، روغن روان کننده و محصولات مراقبت از خودرو می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محصولات of شامل freshener هوایی، deodorants، روغن روان کننده و محصولات مراقبت از خودرو می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Use it as a healing tool, room freshener, deodorizer or incense alternative.
[ترجمه گوگل]از آن به عنوان یک ابزار درمانی، خوشبو کننده اتاق، خوشبو کننده یا جایگزین بخور استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]از آن به عنوان ابزار درمان، freshener، deodorizer یا incense استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آن به عنوان ابزار درمان، freshener، deodorizer یا incense استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This air freshener must be for kitchen and refrigerator!
[ترجمه گوگل]این خوشبو کننده هوا باید برای آشپزخانه و یخچال باشد!
[ترجمه ترگمان]این تهویه هوا باید برای آشپزخانه و یخچال باشد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تهویه هوا باید برای آشپزخانه و یخچال باشد!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This fragrant air freshener makes you sense a distinctive aroma all day long.
[ترجمه گوگل]این خوشبو کننده هوا باعث می شود تا در تمام طول روز عطری متمایز را حس کنید
[ترجمه ترگمان]این هوای معطر باعث می شود که شما یک رایحه متمایز را تمام روز حس کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این هوای معطر باعث می شود که شما یک رایحه متمایز را تمام روز حس کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید