1. The heating went off and we were frozen out!
[ترجمه گوگل]گرمایش خاموش شد و ما یخ زدیم!
[ترجمه ترگمان]گرمایش خاموش شد و ما یخ زده بودیم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گرمایش خاموش شد و ما یخ زده بودیم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I felt I was being frozen out of/from the discussions.
[ترجمه گوگل]احساس میکردم که از بحثها خارج شدهام
[ترجمه ترگمان]حس کردم دارم از بحث و بحث یخ می زنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حس کردم دارم از بحث و بحث یخ می زنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It was freezing out there even in his buttoned-up overcoat.
[ترجمه گوگل]حتی با کت دکمه دارش هم هوا یخ زده بود
[ترجمه ترگمان]حتی در پالتوی یقه his یخ زده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی در پالتوی یقه his یخ زده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Members who are no longer welcome can easily be frozen out.
[ترجمه گوگل]اعضایی که دیگر مورد استقبال قرار نگرفته اند به راحتی می توانند منجمد شوند
[ترجمه ترگمان]اعضایی که دیگر مورد استقبال قرار نمی گیرند می توانند به راحتی یخ زده شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اعضایی که دیگر مورد استقبال قرار نمی گیرند می توانند به راحتی یخ زده شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The competition became so keen that many of smaller companies were frozen out.
[ترجمه گوگل]رقابت چنان شدید شد که بسیاری از شرکتهای کوچکتر متوقف شدند
[ترجمه ترگمان]رقابت به حدی شدید شد که بسیاری از شرکت های کوچک یخ زده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رقابت به حدی شدید شد که بسیاری از شرکت های کوچک یخ زده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Small shops are being frozen out by the big supermarkets.
[ترجمه گوگل]مغازه های کوچک توسط سوپرمارکت های بزرگ مسدود شده اند
[ترجمه ترگمان]فروشگاه های کوچک از نظر سوپرمارکت ها منجمد می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فروشگاه های کوچک از نظر سوپرمارکت ها منجمد می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. American rice farmers complained that their crops were being frozen out of the market.
[ترجمه گوگل]کشاورزان برنج آمریکایی شکایت داشتند که محصولاتشان از بازار منجمد شده است
[ترجمه ترگمان]کشاورزان برنج آمریکایی شکایت کردند که محصولاتشان از بازار یخ زده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشاورزان برنج آمریکایی شکایت کردند که محصولاتشان از بازار یخ زده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He believed that organizations like theirs were being frozen out.
[ترجمه گوگل]او معتقد بود که سازمان هایی مانند سازمان آنها در حال منجمد شدن هستند
[ترجمه ترگمان]او معتقد بود که سازمان هایی مانند آن ها منجمد شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او معتقد بود که سازمان هایی مانند آن ها منجمد شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Half the fruit crop was frozen out in the sudden severe autumn.
[ترجمه گوگل]نیمی از محصول میوه در پاییز شدید ناگهانی منجمد شد
[ترجمه ترگمان]نیمی از محصولات میوه در پاییز سخت و ناگهانی یخ زده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نیمی از محصولات میوه در پاییز سخت و ناگهانی یخ زده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They were frozen out of the club.
[ترجمه گوگل]آنها از باشگاه یخ زده بودند
[ترجمه ترگمان]از باشگاه یخ زده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از باشگاه یخ زده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It's absolutely freezing out there!
[ترجمه گوگل]آنجا کاملاً یخبندان است!
[ترجمه ترگمان]اون بیرون خیلی سرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون بیرون خیلی سرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Can't we go inside? It's freezing out here.
[ترجمه گوگل]نمیشه بریم داخل؟ اینجا یخ می زند
[ترجمه ترگمان]نمی توانیم برویم داخل؟ اینجا خیلی سرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمی توانیم برویم داخل؟ اینجا خیلی سرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Cryosurgery, freezing out the abnormal cells, does not require any anaesthesia.
[ترجمه گوگل]کرایوسرجری، منجمد کردن سلول های غیرطبیعی، نیازی به بیهوشی ندارد
[ترجمه ترگمان]Cryosurgery که سلول های غیر عادی را مسدود می کنند به هیچ anaesthesia نیاز ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Cryosurgery که سلول های غیر عادی را مسدود می کنند به هیچ anaesthesia نیاز ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Harvard had hoped to retain its No. 1 spot by freezing out competitors from contracting with most of those physicians.
[ترجمه گوگل]هاروارد امیدوار بود با منع کردن رقبا از قرارداد با اکثر این پزشکان، جایگاه شماره 1 خود را حفظ کند
[ترجمه ترگمان]هاروارد امیدوار بود که با مسدود کردن رقبا از قرارداد با بیشتر این پزشکان نقطه شماره ۱ خود را حفظ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هاروارد امیدوار بود که با مسدود کردن رقبا از قرارداد با بیشتر این پزشکان نقطه شماره ۱ خود را حفظ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید