1. Freedom of speech is every American's birthright.
[ترجمه گوگل]آزادی بیان حق اصلی هر آمریکایی است
[ترجمه ترگمان]آزادی بیان هر آمریکایی حق حیات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آزادی بیان هر آمریکایی حق حیات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Congress is whittling away at our freedom of speech.
[ترجمه گوگل]کنگره آزادی بیان ما را کم می کند
[ترجمه ترگمان]کنگره از آزادی بیان ما رو به رو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کنگره از آزادی بیان ما رو به رو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We have freedom of speech.
[ترجمه گوگل]ما آزادی بیان داریم
[ترجمه ترگمان]ما آزادی بیان داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما آزادی بیان داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Freedom of speech should be a constitutional right.
[ترجمه گوگل]آزادی بیان باید یک حق قانون اساسی باشد
[ترجمه ترگمان]آزادی بیان باید یک حق قانونی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آزادی بیان باید یک حق قانونی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Freedom of speech is one of the governing principles in a democracy.
[ترجمه گوگل]آزادی بیان یکی از اصول حاکم در دموکراسی است
[ترجمه ترگمان]آزادی بیان یکی از اصول حاکم بر دموکراسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آزادی بیان یکی از اصول حاکم بر دموکراسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The right of freedom of speech is enshrined in law/in the constitution.
[ترجمه گوگل]حق آزادی بیان در قانون/قانون اساسی تصریح شده است
[ترجمه ترگمان]حق آزادی بیان در قانون \/ قانون اساسی محفوظ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حق آزادی بیان در قانون \/ قانون اساسی محفوظ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Freedom of speech is necessary for the health of the body politic.
[ترجمه گوگل]آزادی بیان برای سلامتی بدنه نظام ضروری است
[ترجمه ترگمان]آزادی بیان برای سلامت جسمی ضروری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آزادی بیان برای سلامت جسمی ضروری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The advertising ban is a denial of freedom of speech.
[ترجمه گوگل]ممنوعیت تبلیغات نفی آزادی بیان است
[ترجمه ترگمان]ممنوعیت تبلیغات انکار آزادی بیان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ممنوعیت تبلیغات انکار آزادی بیان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The government stands accused of eroding freedom of speech.
[ترجمه گوگل]دولت متهم به از بین بردن آزادی بیان است
[ترجمه ترگمان]دولت متهم به از بین رفتن آزادی بیان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت متهم به از بین رفتن آزادی بیان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The government tried to muzzle freedom of speech.
[ترجمه گوگل]دولت تلاش کرد آزادی بیان را خفه کند
[ترجمه ترگمان]دولت سعی کرد به آزادی بیان اعتراض کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت سعی کرد به آزادی بیان اعتراض کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Basic human rights, including freedom of speech, are now guaranteed.
[ترجمه گوگل]حقوق اساسی بشر، از جمله آزادی بیان، اکنون تضمین شده است
[ترجمه ترگمان]حقوق اساسی بشر، از جمله آزادی بیان، اکنون تضمین شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حقوق اساسی بشر، از جمله آزادی بیان، اکنون تضمین شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They were fighting for freedom of speech and freedom of assembly.
[ترجمه گوگل]آنها برای آزادی بیان و آزادی تجمع می جنگیدند
[ترجمه ترگمان]آن ها برای آزادی بیان و آزادی مجلس مبارزه می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها برای آزادی بیان و آزادی مجلس مبارزه می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The core of our appeal is freedom of speech.
[ترجمه گوگل]هسته اصلی درخواست ما آزادی بیان است
[ترجمه ترگمان]هسته درخواست ما آزادی بیان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هسته درخواست ما آزادی بیان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The leader announced at the beginning that complete freedom of speech was allowed but speeches must be kept short.
[ترجمه گوگل]رهبری در ابتدا اعلام کردند که آزادی کامل بیان مجاز است اما سخنرانی باید کوتاه باشد
[ترجمه ترگمان]رهبر در ابتدا اعلام کرد که آزادی بیان مجاز است، اما سخنرانی باید کوتاه نگه داشته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رهبر در ابتدا اعلام کرد که آزادی بیان مجاز است، اما سخنرانی باید کوتاه نگه داشته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید