1. Adam Smith was an exponent of free trade.
[ترجمه گوگل]آدام اسمیت یکی از نمایندگان تجارت آزاد بود
[ترجمه ترگمان]آدام اسمیت توان تجارت آزاد را داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آدام اسمیت توان تجارت آزاد را داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The new treaty establishes a free trade zone.
[ترجمه گوگل]معاهده جدید یک منطقه آزاد تجاری ایجاد می کند
[ترجمه ترگمان]معاهده جدید یک منطقه آزاد تجاری ایجاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معاهده جدید یک منطقه آزاد تجاری ایجاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She's a staunch advocate of free trade.
[ترجمه گوگل]او مدافع سرسخت تجارت آزاد است
[ترجمه ترگمان]او یکی از حامیان سرسخت تجارت آزاد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یکی از حامیان سرسخت تجارت آزاد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The party wavered between free trade and protectionism.
[ترجمه گوگل]حزب بین تجارت آزاد و حمایت گرایی متزلزل بود
[ترجمه ترگمان]این حزب بین تجارت آزاد و حمایت از تولیدات داخلی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این حزب بین تجارت آزاد و حمایت از تولیدات داخلی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The old laws created barriers to free trade.
[ترجمه گوگل]قوانین قدیمی موانعی را برای تجارت آزاد ایجاد کردند
[ترجمه ترگمان]قوانین قدیمی موانعی بر سر راه تجارت آزاد ایجاد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قوانین قدیمی موانعی بر سر راه تجارت آزاد ایجاد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He was also a brilliant propagandist for free trade.
[ترجمه گوگل]او همچنین یک مبلغ درخشان برای تجارت آزاد بود
[ترجمه ترگمان]او همچنین یک تبلیغ عالی برای تجارت آزاد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او همچنین یک تبلیغ عالی برای تجارت آزاد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He often pamphleteers and lectures in favour of free trade.
[ترجمه گوگل]او اغلب جزوهنویسی میکند و به نفع تجارت آزاد سخنرانی میکند
[ترجمه ترگمان]او اغلب به نفع تجارت آزاد pamphleteers و سخنرانی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او اغلب به نفع تجارت آزاد pamphleteers و سخنرانی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He was at one with Wheatley on the need to abandon free trade.
[ترجمه گوگل]او در مورد نیاز به کنار گذاشتن تجارت آزاد با ویتلی یکی بود
[ترجمه ترگمان]او در یکی از کسانی بود که نیاز به رها کردن تجارت آزاد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در یکی از کسانی بود که نیاز به رها کردن تجارت آزاد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Adam Smith believed in the virtues of free trade.
[ترجمه گوگل]آدام اسمیت به فضایل تجارت آزاد اعتقاد داشت
[ترجمه ترگمان]ادم سمیث به فضایل تجارت آزاد اعتقاد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ادم سمیث به فضایل تجارت آزاد اعتقاد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Duties and taxes are the most obvious barrier to free trade.
[ترجمه گوگل]عوارض و مالیات آشکارترین مانع در برابر تجارت آزاد است
[ترجمه ترگمان]عوارض و عوارض مهم ترین مانع برای تجارت آزاد هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عوارض و عوارض مهم ترین مانع برای تجارت آزاد هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The committee ruled that the US ban constituted an infringement of free trade.
[ترجمه گوگل]این کمیته حکم داد که ممنوعیت ایالات متحده نقض تجارت آزاد است
[ترجمه ترگمان]این کمیته حکم داد که ممنوعیت آمریکا نقض تجارت آزاد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کمیته حکم داد که ممنوعیت آمریکا نقض تجارت آزاد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This legislation is inconsistent with what they call Free Trade.
[ترجمه گوگل]این قانون با آنچه آنها تجارت آزاد می نامند مغایرت دارد
[ترجمه ترگمان]این قانون با آنچه آن ها تجارت آزاد می نامند مغایر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این قانون با آنچه آن ها تجارت آزاد می نامند مغایر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I support your advocacy of free trade.
[ترجمه گوگل]من از حمایت شما از تجارت آزاد حمایت می کنم
[ترجمه ترگمان]من از حمایت شما از تجارت آزاد حمایت می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من از حمایت شما از تجارت آزاد حمایت می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This talk betrays a certain cynicism about free trade.
[ترجمه گوگل]این صحبت ها نشان دهنده بدبینی خاصی در مورد تجارت آزاد است
[ترجمه ترگمان]این حرف نشان دهنده یک بدبینی خاص در مورد تجارت آزاد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این حرف نشان دهنده یک بدبینی خاص در مورد تجارت آزاد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. A free trade agreement would be advantageous to both countries.
[ترجمه گوگل]توافق تجارت آزاد برای هر دو کشور سودمند خواهد بود
[ترجمه ترگمان]یک توافقنامه تجارت آزاد برای هر دو کشور سودمند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک توافقنامه تجارت آزاد برای هر دو کشور سودمند است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید