1. Both prospered in the colonial period as free ports.
[ترجمه گوگل]هر دو در دوره استعمار به عنوان بنادر آزاد رونق گرفتند
[ترجمه ترگمان]هر دوی آن ها در دوران استعمار به عنوان بنادر آزاد پیشرفت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The base has been made a free port and special economic zone.
[ترجمه گوگل]این پایگاه به بندر آزاد و منطقه ویژه اقتصادی تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]این پایگاه به یک بندر آزاد و یک منطقه ویژه اقتصادی تبدیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. American free port - Mike the ink roentgen cuproauride company stock price largely falls 18 %.
[ترجمه گوگل]بندر آزاد آمریکا - قیمت سهام شرکت مایک جوهر رونتگن cuproauride تا حد زیادی 18 درصد کاهش می یابد
[ترجمه ترگمان]بندر آزاد آمریکایی - مایک The ink جوهر و قیمت سهام شرکت به طور گسترده ۱۸ درصد کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. As a free port, the HKSAR maintains minimal import and export documentation requirements.
[ترجمه گوگل]به عنوان یک پورت رایگان، HKSAR حداقل الزامات اسناد واردات و صادرات را حفظ می کند
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک بندر آزاد، HKSAR حداقل الزامات اسناد واردات و صادرات را حفظ می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. To become the world's largest port, a free port policy plays an important role.
[ترجمه گوگل]برای تبدیل شدن به بزرگترین بندر جهان، سیاست بندر آزاد نقش مهمی ایفا می کند
[ترجمه ترگمان]برای تبدیل شدن به بزرگ ترین بندر جهان، یک سیاست پورت آزاد نقش مهمی بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Qingdao is an important manufacturing center, ice - free port and pretty summer resort.
[ترجمه گوگل]چینگدائو یک مرکز تولیدی مهم، بندر یخی رایگان و استراحتگاه تابستانی زیبا است
[ترجمه ترگمان]Qingdao یک مرکز تولید مهم، بندر عاری از یخ و تفریحگاه تابستانی زیبا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Gibraltar is a free port and receives transIt'shipping.
[ترجمه گوگل]جبل الطارق یک بندر رایگان است و حمل و نقل را دریافت می کند
[ترجمه ترگمان]جبل طارق یک بندر آزاد است و حمل و نقل transit را دریافت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Yes, Shanghai is an ice - free port.
[ترجمه گوگل]بله، شانگهای یک بندر بدون یخ است
[ترجمه ترگمان]بله، شانگهای یک بندر عاری از یخ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. As a free port, the HKSAR has minimal import and export licensing requirements.
[ترجمه گوگل]HKSAR به عنوان یک پورت رایگان، حداقل الزامات مجوز واردات و صادرات را دارد
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک بندر آزاد، HKSAR دارای کم ترین میزان واردات و صدور مجوز صدور مجوز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Shall there be a free port in one State and onerous duties in another?
[ترجمه گوگل]آیا یک بندر رایگان در یک ایالت و وظایف سنگین در کشور دیگر وجود دارد؟
[ترجمه ترگمان]آیا باید یک بندر آزاد در یک کار دولتی و طاقت فرسا در دیگری وجود داشته باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I'm afraid, sir, Tortuga is the only free port left in these waters.
[ترجمه گوگل]می ترسم آقا تورتوگا تنها بندر آزاد باقی مانده در این آب هاست
[ترجمه ترگمان]متاسفانه قربان، این تنها بندر آزاد در این آب ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Free port is to point to do not belong to custom administer haven or harbour area.
[ترجمه گوگل]پورت رایگان این است که به منطقه بندر یا پناهگاه سفارشی تعلق نداشته باشد
[ترجمه ترگمان]بندر رایگان به این معناست که به اداره گمرک یا منطقه لنگرگاه تعلق نداشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A convenient way to find a free port is to pass in a null address, which automatically binds the socket to the local host address and uses a free ephemeral port.
[ترجمه گوگل]یک راه راحت برای یافتن یک پورت رایگان، عبور از یک آدرس پوچ است که به طور خودکار سوکت را به آدرس میزبان محلی متصل می کند و از یک پورت زودگذر رایگان استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]یک راه مناسب برای پیدا کردن یک بندر آزاد، عبور از یک نشانی صفر است که به طور خودکار سوکت را به آدرس میزبان محلی متصل می کند و از یک بندر موقتی مجانی استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Two modes of communication, one is PPI master- slave protocol, one is free port protocol.
[ترجمه گوگل]دو حالت ارتباطی، یکی پروتکل PPI master-slave، یکی پروتکل پورت آزاد
[ترجمه ترگمان]دو حالت ارتباطی، یکی پروتکل slave master است، یکی پروتکل پورت آزاد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Colonist stems from the need of its commerce dilate, announce here to be free port at the beginning, build stage by stage compare all ready haven city for infrastructure of a form a complete set.
[ترجمه گوگل]Colonist ناشی از نیاز تجارت خود را گسترش دهید، در اینجا اعلام کنید که در ابتدا بندر آزاد است، مرحله به مرحله ساختن تمام شهر بهشت آماده را برای زیرساخت های یک مجموعه کامل مقایسه کنید
[ترجمه ترگمان]colonist ناشی از نیاز تجارت خود را گشاد می کند، در اینجا اعلام می کند که در ابتدا بندر آزاد داشته باشد، مرحله ای را با مرحله ساخت و همه شهر امن برای زیرساخت یک مجموعه کامل را مقایسه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید