1. The authors' argument is not with the free market per se but with the western society in which it works.
[ترجمه گوگل]بحث نویسندگان با بازار آزاد فی نفسه نیست، بلکه با جامعه غربی است که در آن کار می کند
[ترجمه ترگمان]استدلال نویسندگان مربوط به بازار آزاد نیست بلکه با جامعه غربی است که در آن کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. You can drive a hard bargain in the free market.
[ترجمه گوگل]شما می توانید در بازار آزاد یک معامله سخت انجام دهید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید یک معامله سخت را در بازار آزاد انجام دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He never stops extolling the virtues of the free market.
[ترجمه گوگل]او هرگز از ستایش فضایل بازار آزاد دست بر نمی دارد
[ترجمه ترگمان]او هرگز از مزایای بازار آزاد پشتیبانی نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He was a strong advocate of free market policies and a multi-party system.
[ترجمه گوگل]او مدافع قوی سیاست های بازار آزاد و سیستم چند حزبی بود
[ترجمه ترگمان]او حامی قوی سیاست های بازار آزاد و یک سیستم چند حزبی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The compromise will allow him to continue his free market reforms.
[ترجمه گوگل]این سازش به او اجازه می دهد تا اصلاحات بازار آزاد خود را ادامه دهد
[ترجمه ترگمان]این مصالحه به او این امکان را می دهد که اصلاحات بازار آزاد خود را ادامه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In a free market, if demand for a product increases then so does its price.
[ترجمه گوگل]در بازار آزاد، اگر تقاضا برای یک محصول افزایش یابد، قیمت آن نیز افزایش می یابد
[ترجمه ترگمان]در یک بازار آزاد، اگر تقاضا برای یک محصول افزایش یابد، قیمت آن نیز افزایش می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The current economic orthodoxy is of a free market and unregulated trade.
[ترجمه گوگل]ارتدوکس اقتصادی کنونی بازار آزاد و تجارت بی ضابطه است
[ترجمه ترگمان]The اقتصادی فعلی یک بازار آزاد و تجارت کنترل نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He dismissed advocates of a completely free market as economic troglodytes with no concern for the social consequences.
[ترجمه گوگل]او طرفداران یک بازار کاملا آزاد را به عنوان تروگلودیت های اقتصادی بدون نگرانی از پیامدهای اجتماعی رد کرد
[ترجمه ترگمان]او طرفداران یک بازار کاملا آزاد به عنوان troglodytes اقتصادی را بدون هیچ گونه نگرانی برای عواقب اجتماعی رد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Both the leading candidates advocated free market policies and foreign investment to revive the stagnant economy.
[ترجمه گوگل]هر دو نامزد پیشرو از سیاست های بازار آزاد و سرمایه گذاری خارجی برای احیای اقتصاد راکد حمایت کردند
[ترجمه ترگمان]هر دو نامزد پیشرو از سیاست های بازار آزاد و سرمایه گذاری خارجی برای احیای اقتصاد راکد طرفداری کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The free market forces mortal men to act like alchemists; they must turn base materials into more valuable goods.
[ترجمه گوگل]بازار آزاد انسان های فانی را مجبور می کند مانند کیمیاگران عمل کنند آنها باید مواد اولیه را به کالاهای با ارزش تر تبدیل کنند
[ترجمه ترگمان]بازار آزاد مردانی فانی را وادار می کند که مانند کیمیاگران عمل کنند؛ آن ها باید متریال پایه را به کالاهای با ارزش بیشتری تبدیل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He is very worried about the shift towards free market thinking in Eastern Europe.
[ترجمه گوگل]او بسیار نگران تغییر تفکر بازار آزاد در اروپای شرقی است
[ترجمه ترگمان]او بسیار نگران تغییر جهت تفکر بازار آزاد در اروپای شرقی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. If it's left to the free market these things will not progress fast enough.
[ترجمه گوگل]اگر به بازار آزاد سپرده شود، این چیزها به اندازه کافی سریع پیشرفت نمی کنند
[ترجمه ترگمان]اگر به بازار آزاد گذاشته شود، این چیزها به اندازه کافی سریع پیشرفت نخواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Free market equilibrium will not equate marginal cost and marginal benefit and there will be scope for Pareto gains.
[ترجمه گوگل]تعادل بازار آزاد هزینه نهایی و سود نهایی را برابر نخواهد کرد و زمینه برای سودهای پارتو وجود خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]تعادل بازار آزاد هزینه حاشیه ای و سود حاشیه ای را برابر نخواهد کرد و دامنه سود پارتو وجود خواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In a global free market livelihoods are permanently up for tender.
[ترجمه گوگل]در بازار آزاد جهانی، معیشت به طور دائم در مناقصه است
[ترجمه ترگمان]در یک بازار آزاد جهانی، وسایل امرار معاش برای همیشه در دسترس هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید