1. a fraternity house
(امریکا) باشگاه اخوت دانشجویان
2. the fraternity will bid five new men
انجمن اخوت به پنج دانشجوی جدید پیشنهاد عضویت خواهد داد.
3. the medical fraternity
جماعت پزشک ها
4. liberty, equality and fraternity
آزادی،برابری و برادری
5. two of my fraternity brothers
دو نفر از اعضای انجمن ما
6. he is a member of our fraternity
او عضو انجمن ما است.
7. five other students were initiated into the fraternity
پنج دانشجوی دیگر به عضویت انجمن اخوت پذیرفته شدند.
8. The racing world is a pretty close-knit fraternity.
[ترجمه گوگل]دنیای مسابقه یک برادری بسیار نزدیک است
[ترجمه ترگمان]مسابقات جهانی یه انجمن خیلی صمیمی به نظر می رسه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Bob needs the fraternity of others who share his mission.
[ترجمه گوگل]باب به برادری دیگرانی که در مأموریت او سهیم هستند نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]باب به اخوت کسانی احتیاج دارد که ماموریتش را به اشتراک می گذارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. There is a strong spirit of fraternity among these isolated people.
[ترجمه گوگل]روحیه برادری قوی در بین این افراد منزوی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در میان این افراد منزوی روحیه قوی برادری برقرار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This caused a sensation among the surfing fraternity, but dismay in the hearts of Quiksilver's rivals.
[ترجمه گوگل]این امر باعث ایجاد شور و هیجانی در میان برادران موج سواری شد، اما در دل رقبای Quiksilver ناراحتی ایجاد کرد
[ترجمه ترگمان]این باعث هیجانی در انجمن surfing شد، اما در قلب رقبای Quiksilver احساس ترس کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. What she was doing among the racing fraternity, I never found out.
[ترجمه گوگل]من هرگز متوجه نشدم که او در میان انجمن های مسابقه ای چه می کرد
[ترجمه ترگمان]کاری که اون داشت توی انجمن مسابقه انجام می داد هیچ وقت نفهمیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Hunting fraternity turns out in force Boxing Day is when the hunting fraternity turns out in force.
[ترجمه گوگل]اخوت شکار به قدرت می رسد روز باکس زمانی است که برادری شکار به قوت می رسد
[ترجمه ترگمان]انجمن شکار به زور در روز مسابقات بوکس کار می کند که انجمن شکار به زور تبدیل به نیرو می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The stable yard fraternity is seldom short of the picturesque word.
[ترجمه گوگل]برادری حیاط پایدار به ندرت از کلمه زیبا کوتاه می آید
[ترجمه ترگمان]انجمن اصطبل، به ندرت از یک کلمه زیبا استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. An informal, word-of-mouth fraternity was the only structure which controlled their professional lives.
[ترجمه گوگل]یک برادری غیررسمی و شفاهی تنها ساختاری بود که زندگی حرفه ای آنها را کنترل می کرد
[ترجمه ترگمان]یک انجمن غیررسمی، کلامی تنها ساختاری بود که زندگی حرفه ای آن ها را کنترل می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید