1. For her massage, she chose a blend of frankincense, rose and cedarwood.
[ترجمه گوگل]او برای ماساژ خود ترکیبی از کندر، گل رز و چوب سدر را انتخاب کرد
[ترجمه ترگمان]برای ماساژ، ترکیبی از کندر را انتخاب کرد، رز و cedarwood را انتخاب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The question then became how the frankincense got to the Middle East.
[ترجمه گوگل]سپس این سوال مطرح شد که کندر چگونه به خاورمیانه رسید
[ترجمه ترگمان]پس سوال این شد که چطور مر به خاور میانه رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. On another level, frankincense, the most commonly used incense in churches, has the ability to deepen the breathing.
[ترجمه گوگل]در سطحی دیگر، کندر، رایج ترین بخور استفاده شده در کلیساها، توانایی عمیق کردن تنفس را دارد
[ترجمه ترگمان]در سطح دیگر، کندر اغلب در کلیسا به کار برده می شود و این توانایی را دارد که تنفس را عمیق تر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Woods and resins are a good match too: frankincense with cedarwood is a classic.
[ترجمه گوگل]چوبها و رزینها هم مناسب هستند: کندر با چوب سدر یک کلاسیک است
[ترجمه ترگمان]وودز و resins هم یک مسابقه خوب هستند: کندر با cedarwood یک بازی کلاسیک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. As he smelled the smouldering frankincense, he would imagine his own body inflamed and his soul soaring from it like smoke.
[ترجمه گوگل]همانطور که او بوی کندر دود می شود، بدن خود را ملتهب و روحش را مانند دود از آن اوج می گیرد
[ترجمه ترگمان]همان طور که بوی کندر سرخ را استشمام می کرد، او تصور می کرد که بدن خودش ملتهب شده و روحش از آن مثل دود پرواز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The smell of frankincense wafted over us as it had at the monasteries.
[ترجمه گوگل]بوی کندر مانند صومعهها بر ما پیچید
[ترجمه ترگمان]بوی کندر هندی ما را همچنان که در صومعه ها دیده بود بر سر ما می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But the frankincense to already suppuration, the serious inflammation's flesh to have the cure repair function.
[ترجمه گوگل]اما کندر به در حال حاضر خفه، گوشت التهاب جدی به درمان عملکرد تعمیر
[ترجمه ترگمان]اما مر مر در حال حاضر suppuration، گوشت و تورم جدی را برای درمان درمان دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. How about a little frankincense 3 for your birthday?
[ترجمه گوگل]کمی کندر 3 برای تولدت چطور؟
[ترجمه ترگمان]یه ذره کندر هندی برای تولدت چطوره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Aloe essence of frankincense, hyaluronic acid and efficient moisturizing emollients agent.
[ترجمه گوگل]اسانس آلوئه از کندر، اسید هیالورونیک و نرم کننده مرطوب کننده کارآمد
[ترجمه ترگمان]عصاره آلوئه مر، hyaluronic اسید و عامل مفید مرطوب کنندگی، وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They are frenchans and mem frankincense and myrrh.
[ترجمه گوگل]آنها فرانسوی هستند و مم کندر و مر
[ترجمه ترگمان]آن ها frenchans و کندر و کندر و مر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Frankincense is a type of sweet - smelling gum from a tree.
[ترجمه گوگل]کندر نوعی صمغ خوشبو از درخت است
[ترجمه ترگمان]Frankincense نوعی آدامس شیرین خوشبو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In China frankincense was thought to be a treatment for leprosy.
[ترجمه گوگل]در چین تصور می شد که کندر درمانی برای جذام است
[ترجمه ترگمان]در چین، کندر در نظر گرفته شد تا به جذام مبتلا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Frankincense was one of the gifts of the Magi.
[ترجمه گوگل]کندر یکی از هدایای مغان بود
[ترجمه ترگمان]Frankincense یکی از هدایایی بود که دربان داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Frankincense, Carrot Seed, Rose, Sweet Almond, Jojoba and so on.
[ترجمه گوگل]کندر، دانه هویج، گل رز، بادام شیرین، جوجوبا و غیره
[ترجمه ترگمان]Frankincense، دانه مو، رز، مغز فندقی و غیره و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Frankincense is a sweet smelling gum resin derived from certain Boswellia trees which, at the time of Christ, grew in Arabia, India, and Ethiopia.
[ترجمه گوگل]کندر یک صمغ صمغی با بوی شیرین است که از درختان بوسولیا به دست میآید که در زمان مسیح در عربستان، هند و اتیوپی رشد میکرد
[ترجمه ترگمان]Frankincense یک صمغ آدامس شیرین است که از درختان Boswellia ویژه ای تشکیل شده که در زمان مسیح در عربستان، هند و اتیوپی رشد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید