1. Mitch was a San Franciscan by birth.
[ترجمه گوگل]میچ در اصل یک سانفرانسیسکایی بود
[ترجمه ترگمان]میشل از نظر تولد از فرقه فرانسیسیان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Franciscan legend thus presented the faithful a generation later with Francis as the allegorical saviour of the universal Church.
[ترجمه گوگل]بنابراین، افسانه فرانسیسکن یک نسل بعد، فرانسیس را به عنوان ناجی تمثیلی کلیسای جهانی به مؤمنان معرفی کرد
[ترجمه ترگمان]پس از آن افسانه فرقه فرانسیسیان یک نسل بعد با فرانسوا به عنوان منجی \"کلیسای جامع\" معرفی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It is true that Franciscan spirituality put new stress on the necessity for integrating action and contemplation.
[ترجمه گوگل]درست است که معنویت فرانسیسکن تاکید جدیدی بر ضرورت یکپارچه کردن عمل و تفکر می کند
[ترجمه ترگمان]این درست است که معنویت Franciscan بر لزوم یکپارچگی فعالیت ها و تفکر تاکید می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Monica s Mission, founded in 193by a Franciscan priest as a clinic for the poor.
[ترجمه گوگل]ماموریت مونیکا که در سال 193 توسط یک کشیش فرانسیسکن به عنوان درمانگاهی برای فقرا تأسیس شد
[ترجمه ترگمان]ماموریت مونیکا در سال ۱۹۳ توسط یک کشیش Franciscan به عنوان یک کلینیک برای فقرا تاسیس شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We agreed that was an unfunny, un-San Franciscan and very dangerous stunt.
[ترجمه گوگل]ما توافق کردیم که این یک شیرین کاری غیر خنده دار، غیر سانفرانسیسکایی و بسیار خطرناک بود
[ترجمه ترگمان]ما توافق کردیم که این یک شاهکار بسیار خطرناک و بسیار خطرناک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Franciscan theologian John Duns Scotus, who died in 130 was no dunce - he was a leading church intellectual.
[ترجمه گوگل]جان دانز اسکاتوس، الهیدان فرانسیسکن، که در سال 130 درگذشت، یک روشنفکر برجسته کلیسا بود
[ترجمه ترگمان]جان دانز سکوتس، عالم الاهی Franciscan، که در سال ۱۳۰ مرد کودن نبود - او یک روشنفکر کلیسا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Several decades later, San Franciscan George Lawrence took amazing overhead shots of his city after the devastating 1906 earthquake.
[ترجمه گوگل]چندین دهه بعد، جرج لارنس سانفرانسیسکانی پس از زلزله ویرانگر سال 1906، عکس های شگفت انگیزی از بالای سر شهر خود گرفت
[ترجمه ترگمان]چند دهه بعد، سن آنتونیو، بعد از زلزله ویرانگر ۱۹۰۶، عکس های فوق العاده ای از شهر خود گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. These embrace the Benedictine, Augustinian, Franciscan and other main traditions of the religious life.
[ترجمه گوگل]این سنتهای بندیکتین، آگوستین، فرانسیسکن و دیگر سنتهای اصلی زندگی مذهبی را در بر میگیرد
[ترجمه ترگمان]اینان فرقه بندیکتیان، Augustinian، Franciscan و سایر سنن اصلی زندگی مذهبی را در بر می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A Franciscan from Genoa, he enriched his family and the Papal States through simony and heavy taxation.
[ترجمه گوگل]او که یک فرانسیسکان اهل جنوا بود، خانواده خود و ایالات پاپ را از طریق سیمونی و مالیات سنگین ثروتمند کرد
[ترجمه ترگمان]یک فرقه فرانسیسیان از جنوآ، خانواده خود و ایالات پاپی را از طریق خرید و فروش و خرید و فروش زیاد ثروتمند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Perhaps if we once admit in Franciscan and Darwinian vein that the creatures we so insouciantly brush aside are our relatives, we would treat them differently.
[ترجمه گوگل]شاید اگر یک بار به زبان فرانسیسکن و داروینی بپذیریم که موجوداتی که با بیحوصلگی کنار میگذاریم خویشاوندان ما هستند، به گونهای متفاوت با آنها رفتار میکردیم
[ترجمه ترگمان]شاید اگر یک بار به رگ Franciscan و داروینی عقیده داشته باشیم که موجوداتی که این همه insouciantly را کنار می گذاریم، بستگان ما هستند، ما با آن ها به طور دیگری رفتار می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Franciscan John of Montecorvino arrived in Dadu in 1294 and established a catholic community. In 130 Pope Clement V appointed him archbishop.
[ترجمه گوگل]جان فرانسیسکن مونتکوروینو در سال 1294 وارد دادو شد و یک جامعه کاتولیک تأسیس کرد در سال 130 پاپ کلمنت پنجم او را اسقف اعظم منصوب کرد
[ترجمه ترگمان]The جان of در دادو در دادو وارد دادو شد و یک جامعه کاتولیک تاسیس کرد در سال ۱۳۰ پاپ کلمنس هفتم او را به مقام اسقف اعظم منصوب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Nicholas IV, himself a Franciscan, sent missionaries of the order to Servia in 128 and another mission followed (135 under Friar Bartholomew, Bishop of Trau.
[ترجمه گوگل]نیکلاس چهارم که خود یک فرانسیسکن بود، مبلغان را در سال 128 به سرویا فرستاد و مأموریت دیگری به دنبال داشت (135 زیر نظر فریر بارتولومه، اسقف تراو)
[ترجمه ترگمان]نیکولا چهار، خود یک فرقه فرانسیسیان بود، missionaries را به لشکر ۱۲۸ فرستاد و ماموریت دیگری به دنبال آن (۱۳۵ مورد از راهب Bartholomew، اسقف of)دنبال شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Even before his time, the Franciscan and the Dominican currents had set out in divergent directions.
[ترجمه گوگل]حتی قبل از زمان او، جریان های فرانسیسکن و دومینیکن در جهت های متفاوتی حرکت کرده بودند
[ترجمه ترگمان]فرقه فرانسیسیان و فرقه های Dominican حتی قبل از زمان خود، در جهات مختلف به راه افتاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In July 1927 a medical doctor and four Franciscan nurses kept a watch on her 24 hours a day for a two-week period.
[ترجمه گوگل]در ژوئیه 1927 یک پزشک و چهار پرستار فرانسیسکن 24 ساعت شبانه روز به مدت دو هفته مراقب او بودند
[ترجمه ترگمان]در ژولای ۱۹۲۷ یک پزشک پزشکی و چهار پرستار فرقه فرانسیسیان روزی ۲۴ ساعت برای مدت دو هفته ای نگهبانی می دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He called telephone to his parents in San Franciscan, and told them: dad and mom, I would be back, but I have a bad message.
[ترجمه گوگل]او به والدینش در سانفرانسیسکن تلفن زد و به آنها گفت: بابا و مامان، من برمی گردم، اما پیام بدی دارم
[ترجمه ترگمان]او تلفنی با والدین خود در سن Franciscan تماس گرفت و به آن ها گفت: پدر و مادر، من برمی گردم، اما پیام بدی دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید