1. kristina's fragrant hair
گیسوی خوشبوی کریستینا
2. adam and eve were sleeping in their cool, fragrant bower
آدم و حوا در سایبان خنک و خوشبوی خود خوابیده بودند.
3. once (when i was) in a public bath, a fragrant soil . . .
گلی خوشبوی در حمام روزی . . .
4. when a fever is alleviated and its alleviation is through a fragrant and clean distillation
چون تب بگسارد و گساریدن آن به عرقی خوشبوی و پاکیزه باشد (ذخیره ی خوارزمشاهی)
5. Roses,sweet and fragrant,sent to you to say,May each hour be a happy one on this special day. Have a happy birthday!
[ترجمه گوگل]گلهای رز شیرین و معطر برای شما فرستاده شد تا بگویند هر ساعتی در این روز خاص مبارک باشد تولدت مبارک!
[ترجمه ترگمان]گل رز، شیرین و خوشبو، برای شما فرستاد که هر ساعتی در این روز خاص خوشبخت باشید ! تولدت مبارک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The air was fragrant with lavender.
7. Champenois wines can be particularly fragrant and perfumed.
[ترجمه گوگل]شراب شامپنوآ می تواند به خصوص معطر و معطر باشد
[ترجمه ترگمان]انواع شراب به ویژه خوشبو و معطر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Her name is fragrant with good deeds.
[ترجمه گوگل]نام او معطر به کردار نیک است
[ترجمه ترگمان]نام او از کاره ای خیر خوشبو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The air was fragrant with the smell of orange blossoms.
[ترجمه گوگل]هوا معطر بود از بوی شکوفه های نارنج
[ترجمه ترگمان]بوی شکوفه های نارنجی رنگ به مشام می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It leaves your hair smelling deliciously fresh and fragrant.
[ترجمه گوگل]باعث می شود موهای شما بوی خوشی تازه و خوشبو داشته باشد
[ترجمه ترگمان]موهات بوی شیرین و تازه میده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The air in the garden was warm and fragrant.
12. The air was fragrant with scents from the sea and the hills.
[ترجمه گوگل]هوا معطر بود از بوی دریا و تپه
[ترجمه ترگمان]بوی دریا و تپه های اطراف فضا را معطر می ساخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The sauce itself was light, fragrant and slightly sweet.
[ترجمه گوگل]خود سس سبک، معطر و کمی شیرین بود
[ترجمه ترگمان]خود سس، سبک، خوشبو و اندکی شیرین بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A tender meat with a fragrant flavour, New Zealand Lamb is available in a wide range of cuts.
[ترجمه گوگل]گوشت لطیف با طعم معطر، بره نیوزیلندی در طیف وسیعی از برش ها موجود است
[ترجمه ترگمان]گوشت نرم با طعم معطر، بره نیوزیلند در گستره وسیعی از بریدگی ها در دسترس است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The forest was cool and fragrant, and the walk through it calmed my spirits.
[ترجمه گوگل]جنگل خنک و معطر بود و قدم زدن در آن روحیه ام را آرام می کرد
[ترجمه ترگمان]جنگل خنک و خوشبو بود و راه عبور از میان آن ارواح را آرام کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید