1. Arthur Murray taught the foxtrot, the tango and the waltz.
[ترجمه گوگل]آرتور موری فاکستروت، تانگو و والس را آموزش داد
[ترجمه ترگمان]آرتور موری رقص فاکس ترات و رقص والس را یاد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The foxtrot is a beautiful dance.
3. In the big middle room was a dance floor, with colored lights and a few gook couples doing the fox-trot.
[ترجمه گوگل]در اتاق بزرگ وسط یک زمین رقص بود، با چراغ های رنگی و چند زوج گوک که روباه تروت انجام می دادند
[ترجمه ترگمان]در اتاق بزرگ وسطی، سالن رقص بود، با نوره ای رنگارنگ و چند زوج که به دنبال روباه می دویدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. That night, soldiers forgot their dead comrades, and their fox-trot partners forgot they would soon be alone again.
[ترجمه گوگل]آن شب، سربازان رفقای مرده خود را فراموش کردند، و شرکای روباه تروت آنها فراموش کردند که به زودی دوباره تنها خواهند شد
[ترجمه ترگمان]آن شب سربازان رفقای dead را فراموش کرده بودند و fox their فراموش کرده بودند که باز تنها خواهند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In dance halls people were dancing the shimmy, the fox-trot, the Charleston.
[ترجمه گوگل]در سالنهای رقص مردم در حال رقصیدن شیمی، روباه تروت، چارلستون بودند
[ترجمه ترگمان]در سالن رقص، مردم تاب حال می رقصیدند، رقص فاکس، یورتمه رو، چارلزتون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Fischer was playing in dance studios, working weekends in fox-trot bands.
[ترجمه گوگل]فیشر در استودیوهای رقص می نواخت و آخر هفته ها در گروه های فاکس ترات کار می کرد
[ترجمه ترگمان]فیشر در استودیوهای رقص، تعطیلات آخر هفته در باندهای روباه بازی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The next dance was a foxtrot, but they continued to dance slowly.
[ترجمه گوگل]رقص بعدی فوکستروت بود، اما آنها به آرامی به رقصیدن ادامه دادند
[ترجمه ترگمان]رقص بعدی چند foxtrot بود اما به آرامی شروع به رقصیدن کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Tom rolled to his feet thickest smoke. Team Foxtrot followed.
[ترجمه گوگل]تام غلیظ ترین دود را به پا کرد تیم فاکستروت دنبال شد
[ترجمه ترگمان]تام با احتیاط از جایش بلند شد تیم ضربت اومد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. All members of Team Foxtrot showed skyrocketing pulses and blood pressures.
[ترجمه گوگل]تمام اعضای تیم فاکستروت نبض و فشار خون سر به فلک کشیده را نشان دادند
[ترجمه ترگمان]تمامی اعضای تیم Foxtrot به شدت نبض و فشار خون را نشان دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Traditional dances include the waltz, quickstep, tango, foxtrot, and so on.
[ترجمه گوگل]رقص های سنتی شامل والس، کویک استپ، تانگو، فاکستروت و غیره است
[ترجمه ترگمان]رقص های سنتی شامل والس، quickstep، تانگو، foxtrot و غیره هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It's called the foxtrot.
12. The dancers are jumping up and down, no comparison to our foxtrots or waltzes.
[ترجمه گوگل]رقصنده ها بالا و پایین می پرند، هیچ مقایسه ای با فاکستروت ها یا والس های ما نیست
[ترجمه ترگمان]رقاص ها در حال پریدن و پایین پریدن هستند، نه مقایسه با foxtrots یا waltzes
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She got up and they completed a rather formal foxtrot amid the strange gyrations of the more experimental couples.
[ترجمه گوگل]او بلند شد و در میان چرخشهای عجیب زوجهای تجربیتر، یک فاکستروت نسبتاً رسمی را انجام دادند
[ترجمه ترگمان]از جا برخاست و در میان the عجیب و عجیب زوج های more، یک foxtrot نسبتا رسمی را به پایان رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید