1. Fourthly, the natural enthusiasm of the student teachers should be maintained.
[ترجمه گوگل]رابعاً، اشتیاق طبیعی دانشجو معلمان حفظ شود
[ترجمه ترگمان]چهارم اینکه، شور و شوق طبیعی معلمان دانشجو باید حفظ شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چهارم اینکه، شور و شوق طبیعی معلمان دانشجو باید حفظ شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Fourthly, to return to the youth movement.
[ترجمه گوگل]چهارم بازگشت به جنبش جوانان
[ترجمه ترگمان]چهارم، برگردیم به جنبش جوانان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چهارم، برگردیم به جنبش جوانان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Fourthly, the Reich State Secretaries were also appointed ministers without portfolio in the Prussian cabinet.
[ترجمه گوگل]چهارم، وزرای امور خارجه رایش نیز در کابینه پروس وزرای بدون پست منصوب شدند
[ترجمه ترگمان]چهارم، وزیر امور خارجه آلمان همچنین وزرا را بدون هیچ گونه پورتفولیو در کابینه پروس منصوب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چهارم، وزیر امور خارجه آلمان همچنین وزرا را بدون هیچ گونه پورتفولیو در کابینه پروس منصوب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Fourthly, reference has already been made to the need for cooperation to be perceived as beneficial.
[ترجمه گوگل]چهارم، قبلاً اشاره ای به لزوم مفید تلقی شدن همکاری شده است
[ترجمه ترگمان]چهارم، مراجعه به نیاز به هم کاری برای درک مفید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چهارم، مراجعه به نیاز به هم کاری برای درک مفید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Fourthly, the mammalian carnivores are all alike in producing assemblages with no complete skulls at all.
[ترجمه گوگل]چهارم، گوشتخواران پستانداران در تولید مجموعه هایی با جمجمه کامل یکسان هستند
[ترجمه ترگمان]چهارم این که، the های پستاندار در تولید در ارتباط با هیچ جمجمه کامل یک سان نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چهارم این که، the های پستاندار در تولید در ارتباط با هیچ جمجمه کامل یک سان نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Fourthly, ideology legitimizes social relations and covers over contradictions in the material relations of social being.
[ترجمه گوگل]چهارم، ایدئولوژی به روابط اجتماعی مشروعیت می بخشد و تضادها را در روابط مادی موجود اجتماعی می پوشاند
[ترجمه ترگمان]چهارم اینکه، ایدئولوژی روابط اجتماعی را تقویت می کند و تناقضات موجود در روابط مادی و اجتماعی را پوشش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چهارم اینکه، ایدئولوژی روابط اجتماعی را تقویت می کند و تناقضات موجود در روابط مادی و اجتماعی را پوشش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Fourthly, a successful terminal at Stratford would inevitably and inexorably encroach on the Lea Valley regional park and reduce leisure facilities.
[ترجمه گوگل]چهارم، یک ترمینال موفق در استراتفورد به طور اجتناب ناپذیر و اجتناب ناپذیری به پارک منطقه ای لیا ولی تجاوز می کند و امکانات تفریحی را کاهش می دهد
[ترجمه ترگمان]چهارم اینکه، یک پایانه موفق در Stratford به ناچار به پارک منطقه ای لی دره تجاوز کرده و امکانات تفریحی را کاهش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چهارم اینکه، یک پایانه موفق در Stratford به ناچار به پارک منطقه ای لی دره تجاوز کرده و امکانات تفریحی را کاهش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. That becomes clearer, if, fourthly, we notice that ideas have meaning for social actors.
[ترجمه گوگل]چهارماً، اگر متوجه شویم که ایده ها برای کنشگران اجتماعی معنا دارند، این واضح تر می شود
[ترجمه ترگمان]رابعا، ما توجه می کنیم که این ایده ها برای فعالان اجتماعی معنایی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رابعا، ما توجه می کنیم که این ایده ها برای فعالان اجتماعی معنایی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Fourthly, from the outset it is important to be sure that there is agreement with the patient about what is planned.
[ترجمه گوگل]چهارم، از ابتدا مهم است که اطمینان حاصل شود که با بیمار در مورد آنچه برنامه ریزی شده توافق وجود دارد
[ترجمه ترگمان]چهارم اینکه، از ابتدا باید مطمئن باشید که توافق با بیمار در مورد آنچه برنامه ریزی شده، وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چهارم اینکه، از ابتدا باید مطمئن باشید که توافق با بیمار در مورد آنچه برنامه ریزی شده، وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Fourthly, the terms of the lease may prohibit letting except at a rack rent.
[ترجمه گوگل]رابعاً، شرایط اجاره ممکن است اجاره را ممنوع کند مگر در اجاره رک
[ترجمه ترگمان]چهارم، شرایط اجاره نامه ممکن است اجازه دادن به جز اجاره دادن اجاره را ممنوع کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چهارم، شرایط اجاره نامه ممکن است اجازه دادن به جز اجاره دادن اجاره را ممنوع کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Fourthly, in some cases elders may be assessed as having little practical consciousness.
[ترجمه گوگل]رابعاً، در برخی موارد، بزرگان ممکن است دارای آگاهی عملی کمی ارزیابی شوند
[ترجمه ترگمان]چهارم اینکه، در برخی موارد، بزرگ ترها ممکن است به عنوان داشتن آگاهی عملی کمی ارزیابی شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چهارم اینکه، در برخی موارد، بزرگ ترها ممکن است به عنوان داشتن آگاهی عملی کمی ارزیابی شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Fourthly, Hopkins was a conniving priest, a possible Templar, with an open distaste for our King.
[ترجمه گوگل]چهارم، هاپکینز یک کشیش همذات پنداری بود، یک معبد احتمالی، با بیزاری آشکار از پادشاه ما
[ترجمه ترگمان]چهارم، هاپکینز یک کشیش conniving بود که یک معبد امکان پذیر بود و نسبت به پادشاه ما احساس تنفر می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چهارم، هاپکینز یک کشیش conniving بود که یک معبد امکان پذیر بود و نسبت به پادشاه ما احساس تنفر می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Fourthly are the fragments of evidence that allow relative and absolute dating to be undertaken by an increasingly varied range of techniques.
[ترجمه گوگل]چهارم، تکههای شواهدی هستند که اجازه میدهند تاریخگذاری نسبی و مطلق با طیف متنوعی از تکنیکها انجام شود
[ترجمه ترگمان]چهارم، بخش هایی از شواهد هستند که اجازه می دهند روابط نسبی و مطلق به وسیله طیف متنوعی از تکنیک ها صورت گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چهارم، بخش هایی از شواهد هستند که اجازه می دهند روابط نسبی و مطلق به وسیله طیف متنوعی از تکنیک ها صورت گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Fourthly, general practitioners are the most logical agent of the patients' demands.
[ترجمه گوگل]رابعاً، پزشکان عمومی منطقی ترین عامل خواسته های بیماران هستند
[ترجمه ترگمان]چهارم اینکه، پزشکان عمومی most عامل برای تقاضاهای بیماران هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چهارم اینکه، پزشکان عمومی most عامل برای تقاضاهای بیماران هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Fourthly, neither death due to stroke nor cardiac death would be reduced.
[ترجمه گوگل]چهارم، نه مرگ ناشی از سکته و نه مرگ قلبی کاهش می یابد
[ترجمه ترگمان]چهارم اینکه، نه مرگ به خاطر سکته و نه مرگ قلب، کاهش پیدا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چهارم اینکه، نه مرگ به خاطر سکته و نه مرگ قلب، کاهش پیدا می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید