1. forgiveness comes after true penitence
بخشش پس از توبه ی واقعی می آید.
2. god's forgiveness of our sins
گذشت خداوند از گناهان ما
3. to beg forgiveness
تقاضای بخشش کردن
4. he craved our forgiveness
او از ما استدعای بخشش کرد.
5. she invoked their forgiveness
او از آنها تقاضای بخشش کرد.
6. to sue for forgiveness
استدعای بخشش کردن
7. christ taught kindness and forgiveness
عیسی مهربانی و بخشندگی را تعلیم می داد.
8. we ask for your forgiveness
از شما طلب بخشش می کنیم.
9. he went down on his knees and asked for forgiveness
او زانو زد و تقاضای عفو کرد.
10. Black is the darkest betrayal, forgiveness Who Loved the pain.
[ترجمه گوگل]سیاه ترین خیانت است، بخشش کسی که درد را دوست داشت
[ترجمه ترگمان]بلک تاریک ترین خیانت و بخشش - ه که درد رو دوست داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Repent and ask God's forgiveness.
[ترجمه گوگل]توبه کن و از خدا آمرزش بخواه
[ترجمه ترگمان]توبه کن و از خدا طلب بخشش کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The thief sought forgiveness for his guilty acts.
[ترجمه گوگل]دزد برای اعمال گناه خود طلب بخشش کرد
[ترجمه ترگمان]دزد به خاطر اعمال guilty مورد عفو قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Do I have your forgiveness?
14. They dropped to their knees and begged forgiveness.
[ترجمه گوگل]آنها به زانو افتادند و طلب بخشش کردند
[ترجمه ترگمان]زانو زدند و از او پوزش خواست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. She searched his face for some sign of forgiveness, but it remained expressionless.
[ترجمه گوگل]چهره او را برای نشانهای از بخشش جستجو کرد، اما بیتفاوت ماند
[ترجمه ترگمان]صورتش را به خاطر نشانه ای از بخشش جستجو کرد، اما حالتی بی احساس باقی ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید