1. The mass movement for technical innovation is vigorously forging ahead in the factory.
[ترجمه گوگل]جنبش توده ای برای نوآوری فنی به شدت در کارخانه در حال پیشروی است
[ترجمه ترگمان]حرکت جمعی برای نوآوری های فنی به شدت در کارخانه پیش می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حرکت جمعی برای نوآوری های فنی به شدت در کارخانه پیش می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The blacksmith is forging the horseshoe.
[ترجمه .] آهنگر در حال ساختن نعل اسب است|
[ترجمه گوگل]آهنگر در حال جعل نعل اسب است[ترجمه ترگمان]آهنگر دست به نعل اسب می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They are forging ahead with their plans.
[ترجمه گوگل]آنها در حال پیشبرد برنامه های خود هستند
[ترجمه ترگمان]آن ها با برنامه های خود پیش می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها با برنامه های خود پیش می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Jo's forging ahead with her plans to write a film script.
[ترجمه گوگل]جو در حال پیشبرد برنامه هایش برای نوشتن یک فیلمنامه است
[ترجمه ترگمان]جو با برنامه های خود برای نوشتن یک فیلمنامه فیلم به پیش می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جو با برنامه های خود برای نوشتن یک فیلمنامه فیلم به پیش می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The organizers are forging ahead with a programme of public events.
[ترجمه گوگل]برگزارکنندگان با برنامه ای از رویدادهای عمومی پیش می روند
[ترجمه ترگمان]سازمان دهندگان در حال پیشرفت با برنامه رویداده ای عمومی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سازمان دهندگان در حال پیشرفت با برنامه رویداده ای عمومی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The company is forging ahead with its plans for expansion.
[ترجمه گوگل]این شرکت در حال پیشبرد برنامه های خود برای توسعه است
[ترجمه ترگمان]این شرکت در حال پیشرفت با برنامه های توسعه خود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شرکت در حال پیشرفت با برنامه های توسعه خود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. My work has been forging ahead recently.
[ترجمه گوگل]کار من اخیراً پیشرفت کرده است
[ترجمه ترگمان]کار من به تازگی پیشرفت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کار من به تازگی پیشرفت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The company is forging ahead with its plans.
[ترجمه گوگل]این شرکت در حال پیشبرد برنامه های خود است
[ترجمه ترگمان]شرکت با نقشه هایش پیش می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شرکت با نقشه هایش پیش می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He's getting good at forging his mother's signature.
[ترجمه گوگل]او در جعل امضای مادرش خوب می شود
[ترجمه ترگمان]داره برای جعل امضای مادرش خوب می شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داره برای جعل امضای مادرش خوب می شه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Our work has been forging ahead recently.
[ترجمه گوگل]کار ما اخیراً پیشرفت کرده است
[ترجمه ترگمان]کار ما اخیرا در حال پیشرفت بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کار ما اخیرا در حال پیشرفت بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They retooled the forging and pressing shop last month.
[ترجمه گوگل]آنها ماه گذشته کارگاه آهنگری و پرسکاری را بازسازی کردند
[ترجمه ترگمان]اونا ماه پیش از ساخت و ساختن مغازه استفاده کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اونا ماه پیش از ساخت و ساختن مغازه استفاده کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. McGregor had admitted forging the coupon at an earlier hearing which was adjourned for reports.
[ترجمه گوگل]مک گرگور در جلسه قبلی که برای گزارش به تعویق افتاد جعل کوپن را پذیرفته بود
[ترجمه ترگمان]مک گری گور به جعل کوپن در جلسه رسیدگی قبلی که به دنبال گزارش ها به تعویق افتاد اعتراف کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مک گری گور به جعل کوپن در جلسه رسیدگی قبلی که به دنبال گزارش ها به تعویق افتاد اعتراف کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. All the indications are that we are now forging ahead.
[ترجمه گوگل]همه نشانه ها حاکی از آن است که ما اکنون در حال پیشرفت هستیم
[ترجمه ترگمان]تمام نشانه های آشکار این است که ما اکنون در پیش داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمام نشانه های آشکار این است که ما اکنون در پیش داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Yet he knew from bitter experience that forging such a bond in the late twentieth century entailed experimentation and error.
[ترجمه گوگل]با این حال او از تجربه تلخ می دانست که ایجاد چنین پیوندی در اواخر قرن بیستم مستلزم آزمایش و خطا است
[ترجمه ترگمان]با این وصف، او از تجربه تلخی می دانست که ایجاد چنین پیوندی در اواخر قرن بیستم منجر به آزمایش و خطا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این وصف، او از تجربه تلخی می دانست که ایجاد چنین پیوندی در اواخر قرن بیستم منجر به آزمایش و خطا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. But organizers were forging ahead yesterday with an ambitious program of public events to be held on the Mall Saturday and Sunday.
[ترجمه گوگل]اما برگزارکنندگان دیروز با برنامه جاه طلبانه ای از رویدادهای عمومی که در شنبه و یکشنبه در مرکز خرید برگزار می شد، پیش رفتند
[ترجمه ترگمان]اما برگزارکنندگان روز گذشته با برنامه جاه طلبانه رویداده ای عمومی که قرار است روز شنبه و یکشنبه در مرکز خرید برگزار شود، به راه خود ادامه دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما برگزارکنندگان روز گذشته با برنامه جاه طلبانه رویداده ای عمومی که قرار است روز شنبه و یکشنبه در مرکز خرید برگزار شود، به راه خود ادامه دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید