1. Name of a magnificent name, he was a forger and a beautiful one.
[ترجمه گوگل]نام با شکوه، او یک جاعل و زیبا بود
[ترجمه ترگمان]نام یک نام عالی، یک جاعل، یک جاعل، یک جاعل،
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Mason is a convicted forger from Rialto.
[ترجمه گوگل]میسون یک جاعل محکوم از ریالتو است
[ترجمه ترگمان]می سون یک جاعل مجرم از ریالتو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Then, too, the forger will not find it easy to come across the right paper.
[ترجمه گوگل]در این صورت، جعل نیز به راحتی با کاغذ مناسب روبرو نخواهد شد
[ترجمه ترگمان]در این صورت، جاعل، آن را آسان نخواهد یافت که از روی کاغذ راست بیاید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Perhaps the most notorious was a forger.
[ترجمه گوگل]شاید بدنام ترین آنها یک جاعل بود
[ترجمه ترگمان]شاید the جاعل، جاعل، بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. They're all forgeries of course, nearly all done by the Master forger Tom Keating.
[ترجمه گوگل]البته همه آنها جعلی هستند، تقریباً همه توسط استاد جاعل تام کیتینگ انجام شده است
[ترجمه ترگمان]آن ها همه جعلی بودند و تقریبا همه کارشان توسط the جاعل، تام Keating انجام می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They were done by that forger Elmyr de Hory who lived on Ibiza.
[ترجمه گوگل]آنها توسط آن جاعل المیر دی هوری که در ایبیزا زندگی می کرد انجام شد
[ترجمه ترگمان]این کار توسط that forger de Hory انجام شد که به ایبیزا رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. If the forger tries to write quickly and naturally he loses accuracy.
[ترجمه گوگل]اگر جاعل بخواهد سریع بنویسد و طبیعتا دقتش را از دست می دهد
[ترجمه ترگمان]اگر جاعل بخواهد سریع بنویسد و طبیعی باشد، دقت خود را از دست می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Kelley was a notorious forger, mystic and alchemist who was familiar with Cardan grilles.
[ترجمه گوگل]کلی یک جاعل، عارف و کیمیاگر بدنام بود که با کوره های کاردان آشنا بود
[ترجمه ترگمان]Kelley، یک جاعل، عرفانی و کیمیاگر بود که با grilles Cardan آشنا بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The forger swindled the merchants of this city out of large sums of money.
[ترجمه گوگل]جاعل با پول هنگفتی از تجار این شهر کلاهبرداری کرد
[ترجمه ترگمان]جاعل، تجار این شهر را از مبالغ هنگفتی پول فریب می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The forger uses an optical scanner to turn a legitimate document into a digital image stored in the computer's memory.
[ترجمه گوگل]جاعل از یک اسکنر نوری برای تبدیل یک سند قانونی به تصویر دیجیتال ذخیره شده در حافظه رایانه استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]جاعل از یک اسکنر نوری استفاده می کند تا یک سند قانونی را به تصویری دیجیتال تبدیل کند که در حافظه کامپیوتر ذخیره شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The forger swindled the merchants of the city out of large sums of money.
[ترجمه گوگل]جاعل با پول هنگفتی از بازرگانان شهر کلاهبرداری کرد
[ترجمه ترگمان]جاعل، بازرگانان شهر را از مبالغ هنگفتی پول فریب می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The forger was in his eighties; however, he had not lost a hair's-breadth of his ability in making sword.
[ترجمه گوگل]جاعل هشتاد ساله بود با این حال، او یک مو از توانایی خود در ساختن شمشیر را از دست نداده بود
[ترجمه ترگمان]این جاعل، در هشتاد سالگی او بود، با این حال، وسعت توانایی او در ساختن شمشیر را از دست نداده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The god of fire, Hephaestus, was the forger of the thunderbolts of Zeus.
[ترجمه گوگل]خدای آتش، هفائستوس، جاعل صاعقه های زئوس بود
[ترجمه ترگمان]خدای آتش، Hephaestus، جاعل، جاعل، صاعقه زئوس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Instead, they got Richards to acknowledge that a motivated forger with advanced technology could fool even veteran photo analysts.
[ترجمه گوگل]در عوض، آنها از ریچاردز خواستند تا اذعان کند که یک جاعل با انگیزه با فناوری پیشرفته میتواند حتی تحلیلگران قدیمی عکس را فریب دهد
[ترجمه ترگمان]در عوض، آن ها باید اعتراف کنند که یک جاعل با انگیزه با تکنولوژی پیشرفته می تواند حتی تحلیلگران کهنه کار عکس هم احمق باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید