1. The meeting seemed to go on forever and a day .
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید جلسه برای همیشه و یک روز ادامه دارد
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که جلسه برای همیشه و روز ادامه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که جلسه برای همیشه و روز ادامه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It's going to take me forever and a day to pay for the trip, but it will be worth it.
[ترجمه گوگل]برای همیشه و یک روز طول می کشد تا هزینه سفر را بپردازم، اما ارزشش را دارد
[ترجمه ترگمان]برای همیشه و یک روز طول می کشد تا پول سفر را بدهم، اما ارزشش را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای همیشه و یک روز طول می کشد تا پول سفر را بدهم، اما ارزشش را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. But if she were to look forever and a day, she would not find it.
[ترجمه گوگل]اما اگر قرار بود برای همیشه و یک روز جستجو کند، آن را پیدا نمی کرد
[ترجمه ترگمان]اما اگر برای همیشه و یک روز به نظر می رسید، آن را پیدا نمی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما اگر برای همیشه و یک روز به نظر می رسید، آن را پیدا نمی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Because we could row forever and a day, so we've decided not to.
[ترجمه گوگل]چون میتوانستیم برای همیشه و یک روز پارو بزنیم، بنابراین تصمیم گرفتیم این کار را نکنیم
[ترجمه ترگمان]چون ما باید برای همیشه و یک روز با هم سر و کار داشته باشیم، برای همین تصمیم گرفتیم که این کار رو نکنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چون ما باید برای همیشه و یک روز با هم سر و کار داشته باشیم، برای همین تصمیم گرفتیم که این کار رو نکنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It lives with you forever and a day.
[ترجمه گوگل]برای همیشه و یک روز با تو زندگی می کند
[ترجمه ترگمان] برای همیشه و یه روز با تو زندگی میکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] برای همیشه و یه روز با تو زندگی میکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They promised to remain friends forever and a day.
[ترجمه گوگل]آنها قول دادند برای همیشه و یک روز دوست بمانند
[ترجمه ترگمان]آن ها قول دادند که تا ابد دوست باقی بمانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها قول دادند که تا ابد دوست باقی بمانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Love you, forever and a day !
[ترجمه گوگل]دوستت دارم، برای همیشه و یک روز!
[ترجمه ترگمان]! دوستت دارم، واسه همیشه و یه روز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]! دوستت دارم، واسه همیشه و یه روز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Then i'll give my heart 'til the end of all Time. . . forever and a day.
[ترجمه گوگل]سپس من قلبم را تا پایان همه زمان خواهم داد برای همیشه و یک روز
[ترجمه ترگمان]آن وقت من قلب خود را تا آخر وقت و یک روز در اختیار خواهم گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن وقت من قلب خود را تا آخر وقت و یک روز در اختیار خواهم گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. And you'll be my someone, forever and a day.
[ترجمه گوگل]و تو کسی من خواهی بود، برای همیشه و یک روز
[ترجمه ترگمان]و تو کسی هستی که برای همیشه و یک روز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و تو کسی هستی که برای همیشه و یک روز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Will you for all time forever and a day?
[ترجمه گوگل]آیا شما برای همیشه و یک روز برای همیشه؟
[ترجمه ترگمان]برای همیشه و یک روز برای همیشه میمونی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای همیشه و یک روز برای همیشه میمونی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We had to wait forever and a day.
[ترجمه گوگل]باید برای همیشه و یک روز منتظر می ماندیم
[ترجمه ترگمان]مجبور بودیم برای همیشه و یک روز صبر کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مجبور بودیم برای همیشه و یک روز صبر کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Will you stay for all time forever and a day?
[ترجمه گوگل]آیا برای همیشه و یک روز برای همیشه می مانی؟
[ترجمه ترگمان]برای همیشه و یک روز برای همیشه میمونی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای همیشه و یک روز برای همیشه میمونی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. We waited forever and a day to find out who won the contest.
[ترجمه گوگل]ما برای همیشه و یک روز منتظر ماندیم تا بفهمیم چه کسی برنده مسابقه است
[ترجمه ترگمان]برای همیشه و یک روز صبر کردیم تا بفهمیم چه کسی مسابقه رو برنده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای همیشه و یک روز صبر کردیم تا بفهمیم چه کسی مسابقه رو برنده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It seems like forever and a day to me.
[ترجمه گوگل]به نظر من برای همیشه و یک روز است
[ترجمه ترگمان] انگار برای همیشه و یه روز برای من میمونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] انگار برای همیشه و یه روز برای من میمونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید