1. No one could have foretold such strange events.
[ترجمه گوگل]هیچ کس نمی توانست چنین اتفاقات عجیبی را پیش بینی کند
[ترجمه ترگمان]هیچ کس نمی توانست چنین حوادثی را پیش بینی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She foretold that the man would die soon.
[ترجمه گوگل]او پیشگویی کرد که آن مرد به زودی خواهد مرد
[ترجمه ترگمان]اون پیش بینی کرده بود که این مرد به زودی میمیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The gypsy had foretold that the boy would die.
[ترجمه گوگل]کولی پیشگویی کرده بود که پسر خواهد مرد
[ترجمه ترگمان]آن کولی گفته بود که پسر مرده خواهد مرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The witch foretold that she would marry a prince.
[ترجمه گوگل]جادوگر پیشگویی کرد که با یک شاهزاده ازدواج خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]ساحره پیش بینی کرده که با یک پرنس ازدواج خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A universe of virtues foretold in those gloss-paper patterns.
[ترجمه گوگل]جهانی از فضایل پیشگویی شده در آن الگوهای کاغذ براق
[ترجمه ترگمان]دنیایی از فضایل که در آن الگوهای gloss پیش بینی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. None of us had foretold that our games would end up on life-support systems in intensive care.
[ترجمه گوگل]هیچ یک از ما پیشبینی نکرده بودیم که بازیهای ما به سیستمهای پشتیبانی از زندگی در مراقبتهای ویژه ختم میشوند
[ترجمه ترگمان]هیچ کدام از ما پیش بینی نکرده بودیم که بازی های ما به سیستم های پشتیبانی از زندگی در بخش مراقبت های ویژه پایان خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. All happened, of course, as the tower had foretold.
[ترجمه گوگل]همه چیز اتفاق افتاد، البته، همانطور که برج پیش بینی کرده بود
[ترجمه ترگمان]البته، همان طور که برج پیش بینی کرده بود، همه چیز اتفاق افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Nostradamus is said to have foretold the rise of Hitler.
[ترجمه گوگل]گفته می شود نوستراداموس ظهور هیتلر را پیشگویی کرده بود
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که نوستراداموس انقلاب هیتلر را پیش بینی کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. After eighteen months it happened as I had foretold.
[ترجمه گوگل]بعد از هجده ماه همانطور که پیش بینی کرده بودم اتفاق افتاد
[ترجمه ترگمان]بعد از هجده ماه آنچه پیش بینی کرده بودم اتفاق افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The end of the world is foretold in the biblical book of Revelations.
[ترجمه گوگل]پایان جهان در کتاب مقدس مکاشفه ها پیش بینی شده است
[ترجمه ترگمان]پایان جهان در کتاب مقدس الهامات پیشگویی شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This act, as noted above, had been foretold of the Messiah by the prophet Zechariah.
[ترجمه گوگل]این عمل، همانطور که در بالا ذکر شد، در مورد مسیح توسط زکریا نبی پیشگویی شده بود
[ترجمه ترگمان]همانطور که در بالا اشاره شد، این عمل، توسط پیامبر Zechariah پیش بینی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Everything happened as Merlin foretold.
[ترجمه گوگل]همه چیز همانطور که مرلین پیش بینی کرده بود اتفاق افتاد
[ترجمه ترگمان]همه چیز همانطور که (مرلین)پیش بینی کرده بود اتفاق افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Their imaginations foretold the facts of the future.
[ترجمه گوگل]تخیل آنها حقایق آینده را پیشگویی می کرد
[ترجمه ترگمان]تصورات آن ها حقایق آینده را پیش بینی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. But God foretold the coming of Christ long before Isaiah's time.
[ترجمه گوگل]اما خدا آمدن مسیح را خیلی قبل از زمان اشعیا پیشگویی کرده بود
[ترجمه ترگمان]اما خدا پیش بینی کرده بود که مسیح مدتی پیش از Isaiah به دنیا آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The magician foretold the man's death.
[ترجمه گوگل]جادوگر مرگ مرد را پیشگویی کرد
[ترجمه ترگمان]جادوگر مرگ آن مرد را پیشگویی کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید