1. gorgan used to be thickly forested
در گذشته گرگان از جنگل های انبوه پوشیده شده بود.
2. The province is heavily forested and sparsely populated.
[ترجمه گوگل]این استان دارای جنگل های انبوه و کم جمعیت است
[ترجمه ترگمان]این استان پرجمعیت و پرجمعیت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این استان پرجمعیت و پرجمعیت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The road snaked through forested mountains.
[ترجمه گوگل]جاده از میان کوه های جنگلی عبور کرد
[ترجمه ترگمان]جاده از میان کوه ها رد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جاده از میان کوه ها رد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Forested areas have been expanding every year, with the increase in standing timber greater than that of felled lumber.
[ترجمه گوگل]مناطق جنگلی هر ساله در حال گسترش هستند، با افزایش الوارهای ایستاده بیشتر از الوارهای قطع شده
[ترجمه ترگمان]مناطق forested هر سال در حال گسترش بوده و میزان الوار در حال حاضر بیشتر از چوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مناطق forested هر سال در حال گسترش بوده و میزان الوار در حال حاضر بیشتر از چوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Heavy mists mantled the forested slopes behind the village.
[ترجمه گوگل]مه های سنگین دامنه های جنگلی پشت روستا را پوشانده بود
[ترجمه ترگمان]مه غلیظی از دامنه های جنگلی در پشت دهکده پنهان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مه غلیظی از دامنه های جنگلی در پشت دهکده پنهان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Only 8 per cent of Britain is forested.
[ترجمه گوگل]تنها 8 درصد از بریتانیا جنگلی است
[ترجمه ترگمان]تنها ۸ درصد از بریتانیا جنگلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تنها ۸ درصد از بریتانیا جنگلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Soon after setting off we came to a forested valley along the banks of the Gwaun.
[ترجمه گوگل]بلافاصله پس از حرکت به دره ای جنگلی در امتداد سواحل گوان رسیدیم
[ترجمه ترگمان]اندکی پس از عزیمت ما به دره ای جنگلی در امتداد سواحل of رسیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اندکی پس از عزیمت ما به دره ای جنگلی در امتداد سواحل of رسیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Chalet-style homes dot the forested hillside.
[ترجمه گوگل]خانههایی بهسبک کلبه در دامنه تپه جنگلی پراکندهاند
[ترجمه ترگمان]خانه chalet - سبک تپه جنگلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانه chalet - سبک تپه جنگلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Essex displayed strong individual characteristics, not even the forested western fringe being markedly differentiated from the adjacent parts.
[ترجمه گوگل]اسکس ویژگی های فردی قوی را نشان می دهد، حتی حاشیه جنگلی غربی به طور قابل توجهی از قسمت های مجاور متمایز نمی شود
[ترجمه ترگمان]اسکس ویژگی های فردی قوی را به نمایش گذاشت، نه حتی ریشه های غربی جنگلی که به طور قابل توجهی از بخش های مجاور متمایز شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اسکس ویژگی های فردی قوی را به نمایش گذاشت، نه حتی ریشه های غربی جنگلی که به طور قابل توجهی از بخش های مجاور متمایز شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The landscape was flat, forested and every so often there were small wooden villages.
[ترجمه گوگل]چشم انداز مسطح، جنگلی بود و هر چند وقت یکبار دهکده های چوبی کوچکی وجود داشت
[ترجمه ترگمان]این منظره مسطح و جنگلی بود و همه جا روستاهای چوبی کوچکی وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این منظره مسطح و جنگلی بود و همه جا روستاهای چوبی کوچکی وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. New Brunswick is one of the most forested regions in the world.
[ترجمه گوگل]نیوبرانزویک یکی از جنگلی ترین مناطق جهان است
[ترجمه ترگمان]Brunswick یکی از the مناطق جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Brunswick یکی از the مناطق جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Mosquito control programmes targeting wild mosquitoes in forested areas are not practical for preventing jungle (or sylvatic) yellow fever transmission.
[ترجمه گوگل]برنامه های کنترل پشه با هدف قرار دادن پشه های وحشی در مناطق جنگلی برای جلوگیری از انتقال تب زرد جنگلی (یا سیلواتیک) عملی نیست
[ترجمه ترگمان]برنامه های کنترل Mosquito که پشه وحشی را در نواحی جنگلی هدف قرار می دهند برای جلوگیری از انتقال تب زرد جنگل عملی نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برنامه های کنترل Mosquito که پشه وحشی را در نواحی جنگلی هدف قرار می دهند برای جلوگیری از انتقال تب زرد جنگل عملی نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. TWO farmers in Anekal, a forested bit of the south Indian state of Karnataka, were in their fields this summer when a pair of cow elephants and a calf emerged from the trees.
[ترجمه گوگل]دو کشاورز در آنکال، بخش جنگلی ایالت کارناتاکا در جنوب هند، تابستان امسال در مزارع خود بودند که یک جفت فیل گاو و یک گوساله از درختان بیرون آمدند
[ترجمه ترگمان]دو کشاورز در Anekal، یک بیت جنگلی جنوبی استان کارناتاکا، در این تابستان در مزارع خود بودند که یک جفت فیل گاو و یک گوساله از درختان بیرون آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دو کشاورز در Anekal، یک بیت جنگلی جنوبی استان کارناتاکا، در این تابستان در مزارع خود بودند که یک جفت فیل گاو و یک گوساله از درختان بیرون آمدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A more widely - forested Chongqing will be an enhanced carbon sink.
[ترجمه گوگل]چونگ کینگ جنگلی گسترده تر، یک سینک کربن پیشرفته خواهد بود
[ترجمه ترگمان]چانگ کینگ که به طور گسترده جنگلی است غرق شدن کربن تقویت شده خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چانگ کینگ که به طور گسترده جنگلی است غرق شدن کربن تقویت شده خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Malaysia is dotted with plains, forested hills and mountains and West Malaysia.
[ترجمه گوگل]مالزی پر از دشت ها، تپه ها و کوه های جنگلی و مالزی غربی است
[ترجمه ترگمان]مالزی با دشت، تپه های جنگلی و کوه ها و مالزی غربی پراکنده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مالزی با دشت، تپه های جنگلی و کوه ها و مالزی غربی پراکنده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید