1. We must act now to forestall disaster.
[ترجمه گوگل]ما باید اکنون برای جلوگیری از فاجعه اقدام کنیم
[ترجمه ترگمان]ما باید همین حالا اقدام کنیم تا از فاجعه جلوگیری کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Arguments such as Younge's are apparently intended to forestall any extrapolation to racial differences in intelligence.
[ترجمه گوگل]استدلال هایی مانند استدلال یانگ ظاهراً برای جلوگیری از هرگونه برون یابی تفاوت های نژادی در هوش است
[ترجمه ترگمان]بحث هایی مانند Younge ها ظاهرا برای ممانعت از هر گونه برون یابی تا تفاوت های نژادی در هوش طراحی شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The National Guard was sent in, to forestall any trouble.
[ترجمه گوگل]گارد ملی برای جلوگیری از هر گونه مشکلی وارد شد
[ترجمه ترگمان]گارد ملی به داخل فرستاده شد تا جلوی هر مشکلی را بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Almost certainly the timing would be calculated to forestall possible discovery and defusing by a Nuclear Emergency Search Team.
[ترجمه گوگل]تقریباً مطمئناً زمانبندی برای جلوگیری از کشف و خنثیسازی احتمالی توسط یک تیم جستجوی اضطراری هستهای محاسبه میشود
[ترجمه ترگمان]تقریبا قطعا زمان برای جلوگیری از کشف احتمالی و خنثی سازی توسط یک تیم جستجوی اضطراری هسته ای محاسبه خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Barr asserted that Congress should act to forestall the inevitable confusion and litigation when the Hawaii court hands down its decision.
[ترجمه گوگل]بار اظهار داشت که کنگره باید برای جلوگیری از سردرگمی اجتنابناپذیر و دعوی در زمانی که دادگاه هاوایی تصمیم خود را صادر میکند، اقدام کند
[ترجمه ترگمان]بار تاکید کرد که کنگره باید برای جلوگیری از هرج و مرج اجتناب ناپذیری اقدام کند که دادگاه هاوایی این تصمیم را به تعویق انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In free capitalism, forestall capitalism, socialism primary level, labour force is commodity.
[ترجمه گوگل]در سرمایه داری آزاد، سرمایه داری را از بین می برد، سطح اولیه سوسیالیسم، نیروی کار کالا است
[ترجمه ترگمان]در سرمایه داری آزاد، ممانعت از سرمایه داری، سطح اولیه سوسیالیسم، نیروی کار، کالایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. As if to forestall any more questions, he began to jog through the sand.
[ترجمه گوگل]انگار برای جلوگیری از هر گونه سوال دیگری، شروع به دویدن در میان شن و ماسه کرد
[ترجمه ترگمان]انگار می خواست از هر سوالی پیش بیاید، شروع به دویدن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Its wear pharos annals exclusive forestall domain name runs American government the end of system situation.
[ترجمه گوگل]پوشیدن آن pharos annals انحصاری نام دامنه جلوگیری از دولت آمریکا در پایان وضعیت سیستم اجرا می شود
[ترجمه ترگمان]استفاده از نام دامنه مانع از نام دامنه ممانعت از نام دامنه دولت آمریکا در پایان وضعیت سیستم می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Intellectual forestall has become the new form of capitalist now state monopoly.
[ترجمه گوگل]پیشگیری فکری به شکل جدیدی از انحصار دولتی سرمایهداری تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]ممانعت از رشد فکری به شکل جدیدی از سرمایه داری است که اکنون به انحصار دولت درآمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The industry with forestall and disparate competition has different market structure.
[ترجمه گوگل]صنعت با پیشگیری و رقابت نامتجانس ساختار بازار متفاوتی دارد
[ترجمه ترگمان]صنعت با forestall و رقابت نامتجانس ساختار بازار متفاوتی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. To forestall is better than to amend.
[ترجمه گوگل]جلوگیری از اصلاح بهتر است
[ترجمه ترگمان]برای جلوگیری از اصلاح بهتر از اصلاح است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The raids, Chennault insisted, would forestall Japanese expansion into Malaya, Singapore, the Dutch East Indies, and the Philippines.
[ترجمه گوگل]چنولت اصرار داشت که این حملات مانع از گسترش ژاپن به مالایا، سنگاپور، هند شرقی هلند و فیلیپین می شود
[ترجمه ترگمان]Chennault اصرار داشت که این یورش ها بر توسعه ژاپن به مالایا، سنگاپور، جزایر هند شرقی و فیلیپین جلوگیری خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I left the room to forestall involvements.
[ترجمه گوگل]برای جلوگیری از دخالت اتاق را ترک کردم
[ترجمه ترگمان]من اتاق رو ترک کردم تا اسکی رو متوقف کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Large numbers of police were in the square to forestall any demonstrations.
[ترجمه گوگل]تعداد زیادی از پلیس برای جلوگیری از هرگونه تظاهرات در میدان حضور داشتند
[ترجمه ترگمان]شمار زیادی از افراد پلیس در میدان حضور داشتند تا از هر گونه تظاهرات جلوگیری کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Try to anticipate what your child will do and forestall problems.
[ترجمه گوگل]سعی کنید آنچه را که فرزندتان انجام خواهد داد را پیش بینی کنید و از مشکلات جلوگیری کنید
[ترجمه ترگمان]سعی کنید پیش بینی کنید که کودک شما چه کار خواهد کرد و از مشکلات جلوگیری خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید