foreknew

جمله های نمونه

1. God did not reject his people, whom he foreknew .
[ترجمه گوگل]خداوند قوم خود را که از قبل می شناخت، طرد نکرد
[ترجمه ترگمان]خدا مردم خود را رد نکرد، که او را فریب داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. For whom He foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, that He might be the firstborn among many brethren.
[ترجمه گوگل]برای کسانی که از پیش می‌دانست، همچنین مقدر کرده بود که به صورت پسرش همنوایی شوند تا در میان بسیاری از برادران نخست‌زاده باشد
[ترجمه ترگمان]از سوی دیگر به پیروی از کتاب فرزند خویش، که ممکن بود نخستین کسی باشد که در میان برادران بسیاری به سر می برد، موافقت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. God has not rejected his people whom he foreknew .
[ترجمه گوگل]خداوند قوم خود را که از قبل می شناخت رد نکرده است
[ترجمه ترگمان]خداوند مردمش را طرد نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Because those whom He foreknew, He also predestinated to be conformed to the image of His Son, that He might be the Firstborn among many brothers.
[ترجمه گوگل]زیرا کسانی را که از پیش می‌شناخت، از پیش مقدر کرد که به صورت پسرش همنوایی شوند تا در میان بسیاری از برادران نخست‌زاده باشد
[ترجمه ترگمان]از آنجا که کسانی که او را بازداشت کرده اند، باید مطابق با تصویر پسرش عمل کند، که ممکن است در میان بسیاری از برادران Firstborn باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. God "foreknew" you, which really means he loved you even before you existed.
[ترجمه گوگل]خدا شما را «از قبل می‌شناخت»، که واقعاً به این معنی است که او شما را حتی قبل از وجود شما دوست داشته است
[ترجمه ترگمان]خدای من، تو، که واقعا به این معنی بود که حتی قبل از اینکه وجود داشته باشی، تو رو دوست داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Paul (Romans 11: refers to an incident in his history to illustrate his argument that God had not cast away His people that He foreknew .
[ترجمه گوگل]پولس (رومیان 11: به حادثه‌ای در تاریخ خود اشاره می‌کند تا استدلال خود را نشان دهد که خدا قوم خود را که از قبل می‌دانست دور نکرده است
[ترجمه ترگمان]پاول (رومیان ۱۱): به حادثه ای در تاریخ او اشاره می کند که استدلال خود را نشان می دهد که خداوند مردمش را طرد نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Rom. 11:2 God has not cast away His people whom He foreknew.
[ترجمه گوگل]رام 11:2 خدا قوم خود را که از قبل می‌شناخت دور نکرده است
[ترجمه ترگمان]Rom ۱۱: ۲ خداوند مردمش را طرد نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. God hath not cast away his people which he foreknew.
[ترجمه گوگل]خدا قوم خود را که از قبل می دانست دور نکرده است
[ترجمه ترگمان]خداوند people را که به او تعلق دارد دور نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. God hath not cast away his people which he foreknew . Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel, saying.
[ترجمه گوگل]خدا قوم خود را که از قبل می دانست دور نکرده است آیا نمی دانید کتاب مقدس در مورد الیاس چه می گوید؟ چگونه در برابر اسرائیل نزد خدا شفاعت می کند و می گوید
[ترجمه ترگمان]خدا ملت خود را دور نینداخته است چه چیزی به کتاب مقدس الیاس not؟ که چگونه میانجیگری خدا علیه اسرائیل را انکار می کند و می گوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• know in advance

پیشنهاد کاربران