foreign investment

جمله های نمونه

1. Foreign investment in Taiwan rose by 79% last year.
[ترجمه گوگل]سرمایه گذاری خارجی در تایوان در سال گذشته 79 درصد افزایش یافت
[ترجمه ترگمان]سرمایه گذاری خارجی در تایوان در سال گذشته ۷۹ % افزایش داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The government wanted an inflow of foreign investment.
[ترجمه گوگل]دولت خواهان ورود سرمایه خارجی بود
[ترجمه ترگمان]دولت خواستار ورود سرمایه گذاری خارجی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Foreign investment has been a stimulus to the industry.
[ترجمه گوگل]سرمایه گذاری خارجی محرکی برای صنعت بوده است
[ترجمه ترگمان]سرمایه گذاری خارجی انگیزه ای برای این صنعت بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. It is the largest ever private foreign investment in the Bolivian mining sector.
[ترجمه گوگل]این بزرگترین سرمایه گذاری خارجی خصوصی در بخش معدن بولیوی است
[ترجمه ترگمان]این بزرگ ترین سرمایه گذاری خارجی در بخش معدن بولیوی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. They counted on foreign investment to stimulate their economy.
[ترجمه گوگل]آنها برای رونق بخشیدن به اقتصاد خود روی سرمایه گذاری خارجی حساب می کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها سرمایه گذاری خارجی را شمردند تا اقتصاد آن ها را تحریک کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. They should attract foreign investment.
[ترجمه گوگل]آنها باید سرمایه گذاری خارجی را جذب کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها باید سرمایه گذاری خارجی را جذب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The new government's attitude to foreign investment was also seen as an important indicator of future economic policy.
[ترجمه گوگل]نگرش دولت جدید به سرمایه گذاری خارجی نیز به عنوان شاخص مهمی از سیاست های اقتصادی آینده تلقی می شود
[ترجمه ترگمان]نگرش دولت جدید نسبت به سرمایه گذاری خارجی نیز به عنوان شاخص مهمی از سیاست اقتصادی آینده محسوب می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Foreign investment peaked in November, when overseas investors took advantage of low prices.
[ترجمه گوگل]سرمایه گذاری خارجی در نوامبر به اوج خود رسید، زمانی که سرمایه گذاران خارجی از قیمت های پایین استفاده کردند
[ترجمه ترگمان]سرمایه گذاری خارجی در ماه نوامبر به اوج خود رسید و سرمایه گذاران خارجی از قیمت های پایین سود بردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. In the extreme cases, this type of foreign investment will not upgrade the host economy in any meaningful sense.
[ترجمه گوگل]در موارد شدید، این نوع سرمایه گذاری خارجی به هیچ وجه اقتصاد میزبان را ارتقا نمی دهد
[ترجمه ترگمان]در موارد حاد، این نوع سرمایه گذاری خارجی، اقتصاد میزبان را به هر معنی معنی دار ارتقا نخواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Foreign investment may dry up.
[ترجمه گوگل]سرمایه گذاری خارجی ممکن است خشک شود
[ترجمه ترگمان]سرمایه گذاری خارجی ممکن است خشک شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. A United Nations report showed that foreign investment can have a positive impact on the poor only if it is regulated.
[ترجمه گوگل]گزارش سازمان ملل متحد نشان داد که سرمایه گذاری خارجی تنها در صورتی می تواند تأثیر مثبتی بر فقرا داشته باشد که تنظیم شود
[ترجمه ترگمان]گزارش سازمان ملل نشان داد که سرمایه گذاری خارجی تنها در صورتی می تواند تاثیر مثبتی بر فقرا داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Foreign investment too may dry up, as the initial post-unification euphoria fades.
[ترجمه گوگل]سرمایه گذاری خارجی نیز ممکن است خشک شود، زیرا سرخوشی اولیه پس از اتحاد محو می شود
[ترجمه ترگمان]سرمایه گذاری خارجی نیز ممکن است خشک شود چون خوشحالی اولیه پس از اتحاد از بین می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Foreign investment, Scott claims, may reduce food insecurity in a variety of ways, for example by increasing export diversification.
[ترجمه گوگل]اسکات ادعا می کند که سرمایه گذاری خارجی ممکن است ناامنی غذایی را به طرق مختلف کاهش دهد، به عنوان مثال با افزایش تنوع صادرات
[ترجمه ترگمان]اسکات ادعا می کند که سرمایه گذاری خارجی ممکن است باعث کاهش ناامنی غذایی در بسیاری از روش ها شود، به عنوان مثال، افزایش تنوع صادرات
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. It hopes to attract foreign investment and technology by liberalising and privatising the industry and encouraging joint ventures.
[ترجمه گوگل]امیدوار است با آزادسازی و خصوصی سازی صنعت و تشویق سرمایه گذاری های مشترک، سرمایه گذاری و فناوری خارجی را جذب کند
[ترجمه ترگمان]این کشور امیدوار است که سرمایه گذاری و فن آوری خارجی را با آزاد سازی و خصوصی سازی صنعت و تشویق سرمایه گذاری مشترک جذب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• investment in a venture that is based in another country

پیشنهاد کاربران

بپرس