1. An extra £10 million in foreign aid has been promised.
[ترجمه گوگل]10 میلیون پوند بیشتر کمک خارجی وعده داده شده است
[ترجمه ترگمان]قول داده شده است که ۱۰ میلیون پوند به کمک های خارجی اهدا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قول داده شده است که ۱۰ میلیون پوند به کمک های خارجی اهدا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The country has a growing dependence on foreign aid.
[ترجمه گوگل]این کشور وابستگی فزاینده ای به کمک های خارجی دارد
[ترجمه ترگمان]این کشور وابستگی فزاینده ای به کمک های خارجی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کشور وابستگی فزاینده ای به کمک های خارجی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Foreign aid from many countries poured into the famine area.
[ترجمه گوگل]کمک های خارجی بسیاری از کشورها به منطقه قحطی سرازیر شد
[ترجمه ترگمان]کمک های خارجی بسیاری از کشورها به منطقه قحطی سرازیر شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کمک های خارجی بسیاری از کشورها به منطقه قحطی سرازیر شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Foreign aid workers will not be allowed into the stricken areas.
[ترجمه گوگل]امدادگران خارجی اجازه ورود به مناطق آسیب دیده را نخواهند داشت
[ترجمه ترگمان]امدادرسانان خارجی اجازه ورود به مناطق آسیب دیده را نخواهند داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امدادرسانان خارجی اجازه ورود به مناطق آسیب دیده را نخواهند داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. How much overseas/foreign aid does Britain give?
[ترجمه گوگل]بریتانیا چقدر کمک خارجی/خارجی می دهد؟
[ترجمه ترگمان]بریتانیا چقدر از کمک های خارجی برخوردار است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بریتانیا چقدر از کمک های خارجی برخوردار است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. 85% of foreign aid is earmarked by Congress for specific purposes.
[ترجمه گوگل]85 درصد از کمک های خارجی توسط کنگره برای اهداف خاص در نظر گرفته شده است
[ترجمه ترگمان]۸۵ % کمک های خارجی توسط کنگره برای اهداف خاص اختصاص داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]۸۵ % کمک های خارجی توسط کنگره برای اهداف خاص اختصاص داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The foreign aid evaporated last year.
[ترجمه گوگل]کمک های خارجی در سال گذشته تبخیر شد
[ترجمه ترگمان]کمک های خارجی سال گذشته تبخیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کمک های خارجی سال گذشته تبخیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The country is dependent on foreign aid.
[ترجمه گوگل]این کشور به کمک های خارجی وابسته است
[ترجمه ترگمان]این کشور وابسته به کمک های خارجی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کشور وابسته به کمک های خارجی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Foreign aid is badly needed to ameliorate the effects of the drought.
[ترجمه گوگل]کمک های خارجی برای بهبود اثرات خشکسالی به شدت مورد نیاز است
[ترجمه ترگمان]کمک های خارجی برای بهبود اثرات خشکسالی به شدت مورد نیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کمک های خارجی برای بهبود اثرات خشکسالی به شدت مورد نیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Foreign aid workers have already begun winding down their operation.
[ترجمه گوگل]امدادگران خارجی قبلاً عملیات خود را متوقف کرده اند
[ترجمه ترگمان]امدادرسانان خارجی هم اکنون شروع به کار در عملیات خود کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امدادرسانان خارجی هم اکنون شروع به کار در عملیات خود کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The programme of economic reform is backed by foreign aid.
[ترجمه گوگل]برنامه اصلاحات اقتصادی با کمک های خارجی پشتیبانی می شود
[ترجمه ترگمان]برنامه اصلاحات اقتصادی با کمک خارجی پشتیبانی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برنامه اصلاحات اقتصادی با کمک خارجی پشتیبانی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The country depends heavily on foreign aid.
[ترجمه گوگل]این کشور به شدت به کمک های خارجی وابسته است
[ترجمه ترگمان]این کشور به شدت وابسته به کمک های خارجی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کشور به شدت وابسته به کمک های خارجی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. If foreign aid dries up the situation will be desperate.
[ترجمه گوگل]اگر کمک های خارجی خشک شود، وضعیت ناامید خواهد شد
[ترجمه ترگمان]اگر کمک های خارجی خشک شود، اوضاع نومید خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر کمک های خارجی خشک شود، اوضاع نومید خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Congress voted to increase foreign aid by 10%.
[ترجمه گوگل]کنگره به افزایش 10 درصدی کمک های خارجی رای داد
[ترجمه ترگمان]کنگره به افزایش ۱۰ درصدی کمک خارجی رای داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کنگره به افزایش ۱۰ درصدی کمک خارجی رای داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید