1. Objective The surgical management of foramen magnum malformation associated with syringomyelia is controversial.
[ترجمه گوگل]هدف: مدیریت جراحی ناهنجاری فورامن مگنوم مرتبط با سیرنگومیلی مورد بحث است
[ترجمه ترگمان]هدف مدیریت جراحی مجرای بزرگ روزن در ارتباط با syringomyelia بحث برانگیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Take foramen magnum resin D101 to separate polysaccharide from the zymotic fluid of Cordyceps mycelium, the phenol-SOmethod to measure polysaccharide in sample.
[ترجمه گوگل]رزین D101 فورامن مگنوم را برای جدا کردن پلی ساکارید از مایع زیموتیک میسلیوم کوردیپس، روش فنل برای اندازه گیری پلی ساکارید در نمونه بردارید
[ترجمه ترگمان]foramen magnum resin را برای جدا کردن polysaccharide از مایع zymotic of mycelium، فنول و SOmethod برای اندازه گیری polysaccharide در نمونه در نظر بگیرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Objective To explore a surgical ventral and lateral foramen magnum tumors by far lateral suboccipital approach.
[ترجمه گوگل]ObjectiveTo کشف تومورهای شکمی و جانبی فورامن مگنوم جراحی با رویکرد ساب اکسیپیتال دور جانبی
[ترجمه ترگمان]هدف بررسی یک مجرای شکمی و مجرای جانبی، تومورهای بزرگ و جانبی به وسیله رویکرد suboccipital جانبی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Extra-dural decompression of foramen magnum could be a choice of mamilly invasive surgery of ACM-I with a successful results and lower rate of complication.
[ترجمه گوگل]رفع فشار خارج دورال فورامن مگنوم می تواند انتخابی از جراحی تهاجمی پستانی ACM-I با نتایج موفقیت آمیز و میزان عوارض کمتر باشد
[ترجمه ترگمان]فشار زیاد - سخت شامه در طول کار مجرای نخاعی می تواند به عنوان یکی از انتخاب mamilly عمل تهاجمی ACM - من با نتایج موفق و نرخ پایین پیچیدگی، می تواند انتخاب شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Tumors of the foramen magnum are mostly benign.
[ترجمه گوگل]تومورهای فورامن مگنوم عمدتاً خوش خیم هستند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از the روزن در طول بزرگ روزن بسیار خوب هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. These small cerebellar projections - we call them the tonsils - have been compressed against the bony rim of the foramen magnum.
[ترجمه گوگل]این برجستگی های کوچک مخچه - که ما آنها را لوزه می نامیم - در برابر لبه استخوانی فورامن مگنوم فشرده شده اند
[ترجمه ترگمان]این projections کوچک cerebellar - ما آن ها را the می گوییم - در طول بزرگ روزن در طول بزرگ روزن به هم فشرده شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Results There were 3 cases existing in the asymmetry of vertebral artery, 2 with abnormal segment, 1 directly entering the foramen magnum, and 1 invaded by tumor.
[ترجمه گوگل]ResultsThere 3 مورد در عدم تقارن شریان مهره ای، 2 با قطعه غیر طبیعی، 1 به طور مستقیم وارد سوراخ ماگنوم، و 1 مورد حمله تومور وجود داشت
[ترجمه ترگمان]نتایج ۳ مورد موجود در عدم تقارن شریان مهره ای، ۲ با بخش غیر عادی، ۱ به طور مستقیم وارد مجرای سرریز، و ۱ مورد به دست تومور وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Objective To study the microsurgical anatomy and clinical application of the far-lateral transcondylar approach and to protect the vital structure around foramen magnum.
[ترجمه گوگل]هدف مطالعه آناتومی میکروجراحی و کاربرد بالینی روش ترانس کندیلار دور جانبی و محافظت از ساختار حیاتی اطراف فورامن مگنوم
[ترجمه ترگمان]هدف مطالعه آناتومی microsurgical و کاربرد بالینی رویکرد transcondylar جانبی و حفاظت از ساختار حیاتی پیرامون بزرگ روزن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It extends posteriorly between the orbits and otic capsules to the foramen magnum.
[ترجمه گوگل]در خلفی بین مدارها و کپسول های اوتیک تا سوراخ مگنوم گسترش می یابد
[ترجمه ترگمان]این لوله به سمت عقب گسترش یافته در فاصله دور orbits و کپسول otic به دهانه مجرای سرریز می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Results:Removing the part of occipital condyle by the surgical approach could satisfactorily reveal the anterior region of foramen magnum, with minimum damage to those considerable vessels and nerves.
[ترجمه گوگل]یافتهها: برداشتن بخشی از کندیل اکسیپیتال با روش جراحی میتواند به طور رضایتبخشی ناحیه قدامی فورامن مگنوم را با حداقل آسیب به آن عروق و اعصاب قابل توجه نشان دهد
[ترجمه ترگمان]نتایج: حذف بخشی از بخش پس سر در رویکرد جراحی می تواند به طور رضایت بخشی در بخش جلویی بزرگ روزن، با حداقل آسیب به آن رگ های قابل توجه و اعصاب، را به طور رضایت بخش آشکار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Objective: To explore the operation modalities for anomalies of the foramen magnum region( AKMR).
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی روشهای عملیات برای ناهنجاریهای ناحیه فورامن مگنوم (AKMR)
[ترجمه ترگمان]هدف: بررسی شرایط عملیات برای بی قاعدگی های منطقه بزرگ روزن (AKMR)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This opens a route through the nasal and oral cavities to the clivus, foramen magnum, and upper cervical area.
[ترجمه گوگل]این یک مسیر را از طریق حفره های بینی و دهان به سمت چاقو، فورامن مگنوم و ناحیه فوقانی دهانه رحم باز می کند
[ترجمه ترگمان]این یک مسیر از طریق حفره های بینی و دهان به the، magnum foramen، و ناحیه گردنی فوقانی را باز می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Objective To investigate the diagnosis and microsurgical treatment of neurilemmomas of the foramen magnum.
[ترجمه گوگل]هدف بررسی تشخیص و درمان میکروجراحی نوریلموم فورامن مگنوم
[ترجمه ترگمان]هدف تحقیق در این زمینه، بررسی تشخیص و درمان neurilemmomas of از طول بزرگ روزن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The position of a hole at the bottom of the skull called the foramen magnum suggests that Toumai (Sahelanthropus tchadensis) walked upright - an important signature of the human lineage.
[ترجمه گوگل]موقعیت سوراخی در پایین جمجمه به نام فورامن مگنوم نشان میدهد که تومای (Sahelanthropus tchadensis) راست راه میرفت - نشانه مهمی از اصل و نسب انسان
[ترجمه ترگمان]موقعیت حفره در پایین جمجمه به نام روزن گفته می شود که Toumai (Sahelanthropus tchadensis)یک امضای مهم از دودمان انسان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Malformation of the craniocervical region, also known as malformation of the foramen magnum region, relates to many diseases.
[ترجمه گوگل]ناهنجاری ناحیه کرانیوسرویکال که به نام ناهنجاری ناحیه فورامن مگنوم نیز شناخته می شود، به بسیاری از بیماری ها مربوط می شود
[ترجمه ترگمان]Malformation منطقه craniocervical که به عنوان ناهنجاری در منطقه بزرگ روزن نیز شناخته می شود به بسیاری از بیماری ها مرتبط است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید