for which
تخصصی
پیشنهاد کاربران
از for which برای تلخیص جمله ای که دربارهٔ محتوای آن در جمله یا جملات پیشین سخن رفته است استفاده می شود. ابتدا دو مثال که با جستجو در گوگل یافت می شود می آورم و سپس مثالی از ریاضیات.
مثال اول
فرض کنید می خواهیم بگوییم من می خواهم به روسیه بروم و برای رفتن به آنجا نیاز به پاسپورت دارم. رویکرد اول این است:
... [مشاهده متن کامل]
I want to go to Russia. I need a passport to go to Russia.
جملهٔ دوم را می توان با استفاده از for which به صورت زیر خلاصه کرد، چرا که اطلاعات مربوط به رفتن به روسیه در جملهٔ اول آمده است و نیاز به تکرار آن نیست:
I want to go to Russia, for which I need a passport.
یعنی من می خواهم به روسیه بروم، که برای انجام آن/برای رفتن به آنجا/برای رفتن به روسیه نیاز به پاسپورت دارم.
مثال دوم
فرض کنید فردی در یک شبکهٔ اجتماعی نظری داده است و ما می خواهیم ضمن تایید نظر وی به او بگوییم که به این خاطر ( به خاطر درست بودن نظر شماست ) که آیکون تایید نظر را می زنم.
Yes, for which I'll give your comment an upvote
اکنون به مثالی در ریاضیات می رسیم.
We are to show that if the linear expression f ( x ) = ax b is the formula for a linear function f, then
for each real number r there is one and only one number s for which s = f ( r )
معنی جملهٔ اول واضح و در اینجا مورد نظر ما نیست و صرفا جهت روشن کردن جملهٔ دوم آورده ام. for which در جملهٔ دوم اشاره به آنچه که پیش از آن ( در همان جمله ) گفته شده است دارد. یعنی به موجب/به خاطر آنچه که گفته شد، می توان نوشت. . . . پس مشخصا در این مثال می توان for which را به بنابراین ( بنابر آنچه گفته شد ) ، پس ( به همان معنی ) ، و از این دست ترجمه کرد. معنی جملهٔ دوم این است:
به ازای هر عدد حقیقی r، یک و فقط یک عدد s وجود دارد؛ پس می توان نوشت s = f ( r )
در اینجاعبارت پس می توان نوشت، به روشنی بازگو می کند که s = f ( r ) نتیجهٔ آن چیزی است که در بخش اول جمله ( یعنی قبل از for which ) آمده است.
مثال اول
فرض کنید می خواهیم بگوییم من می خواهم به روسیه بروم و برای رفتن به آنجا نیاز به پاسپورت دارم. رویکرد اول این است:
... [مشاهده متن کامل]
جملهٔ دوم را می توان با استفاده از for which به صورت زیر خلاصه کرد، چرا که اطلاعات مربوط به رفتن به روسیه در جملهٔ اول آمده است و نیاز به تکرار آن نیست:
یعنی من می خواهم به روسیه بروم، که برای انجام آن/برای رفتن به آنجا/برای رفتن به روسیه نیاز به پاسپورت دارم.
مثال دوم
فرض کنید فردی در یک شبکهٔ اجتماعی نظری داده است و ما می خواهیم ضمن تایید نظر وی به او بگوییم که به این خاطر ( به خاطر درست بودن نظر شماست ) که آیکون تایید نظر را می زنم.
اکنون به مثالی در ریاضیات می رسیم.
معنی جملهٔ اول واضح و در اینجا مورد نظر ما نیست و صرفا جهت روشن کردن جملهٔ دوم آورده ام. for which در جملهٔ دوم اشاره به آنچه که پیش از آن ( در همان جمله ) گفته شده است دارد. یعنی به موجب/به خاطر آنچه که گفته شد، می توان نوشت. . . . پس مشخصا در این مثال می توان for which را به بنابراین ( بنابر آنچه گفته شد ) ، پس ( به همان معنی ) ، و از این دست ترجمه کرد. معنی جملهٔ دوم این است:
به ازای هر عدد حقیقی r، یک و فقط یک عدد s وجود دارد؛ پس می توان نوشت s = f ( r )
در اینجاعبارت پس می توان نوشت، به روشنی بازگو می کند که s = f ( r ) نتیجهٔ آن چیزی است که در بخش اول جمله ( یعنی قبل از for which ) آمده است.
که به موجب آن
برایش، برای آن،
به واسطه ی آن، به واسطه اش
به واسطه ی آن، به واسطه اش
اختیارات سیاست گذاری اخیرالذکر اختیاراتی است که تصمیم گیری های آن می تواند بیشترین تاثیر را بر انتشار گازهای گلخانه ای بگذارد
که در آن
The price for which the stock is purchased = قیمتی که سهم در آن خرید ( خریداری ) میشود.
The price for which the stock is purchased = قیمتی که سهم در آن خرید ( خریداری ) میشود.
برای آنکه - برای اینکه
که برای آن
به دلیل
به خاطر
به خاطر
مربوط به
که برای آن که درمورد آن