با توجه به ترجمه انگلیسی اصطلاح
in order to discuss all the possibilities
یه جورایی معنیش میشه :
محض درنظر گرفتن تمامی احتمالات
یه جورایی معنیش میشه :
محض درنظر گرفتن تمامی احتمالات
برای آنکه مثالی برای بحث داشته باشیم.
با توجه به تعریف زیر
as a basis for discussion or reasoning
و مثال:
"suppose, for the sake of argument, that this is the legal position"
یعنی برای جلو بردن بحث، فرض کنیم بنابراین ربطی به خالی بودن عریضه و غیره ندارد
و مثال:
یعنی برای جلو بردن بحث، فرض کنیم بنابراین ربطی به خالی بودن عریضه و غیره ندارد
فقط تو حرف، همینکه حرفشو زده باشیم
محض استدلال، برای جلو بردن بحث،
به فرض، گیریم ، یک درصد ، یک در هزار
If, for the sake of argument, you aren’t offered the job, what will you do?
اگه یک در هزار اون کار به تو پیشنهاد نشه چی کار میکنی؟
اگه یک در هزار اون کار به تو پیشنهاد نشه چی کار میکنی؟
به خاطر خالی نبودن عریضه