1. We cannot say for sure what will happen.
[ترجمه علی] ما نمی توانیم به طور حتم بگوییم چه اتفاقی خواهد افتاد|
[ترجمه گوگل]نمی توانیم به طور قطع بگوییم چه اتفاقی خواهد افتاد[ترجمه ترگمان]ما نمی توانیم مطمئن باشیم که چه اتفاقی خواهد افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I know for sure that I won't be able to go to the party.
[ترجمه علی] من می دانم که مطمئنا نمی توانم به مهمانی بروم|
[ترجمه علی] می دانم که بی شک نمی توانم به مهمانی بروم|
[ترجمه گوگل]من مطمئناً می دانم که نمی توانم به مهمانی بروم[ترجمه ترگمان]مطمئن هستم که نمی توانم به مهمانی بروم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She's prone to exaggerate, that's for sure.
[ترجمه گوگل]او مستعد اغراق است، مطمئناً
[ترجمه ترگمان]اون داره اغراق می کنه، به خاطر این که مطمئنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون داره اغراق می کنه، به خاطر این که مطمئنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. One thing's for sure, we'll never be able to move this furniture on our own.
[ترجمه گوگل]یک چیز مسلم است، ما هرگز نمی توانیم این مبلمان را به تنهایی جابجا کنیم
[ترجمه ترگمان]یک چیز برای اطمینان، ما هرگز قادر نخواهیم بود که این اسباب و اثاثیه را خودمان به کار ببریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک چیز برای اطمینان، ما هرگز قادر نخواهیم بود که این اسباب و اثاثیه را خودمان به کار ببریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. No one knows for sure what happened.
[ترجمه گوگل]هیچ کس به طور قطع نمی داند چه اتفاقی افتاده است
[ترجمه ترگمان]هیچ کس نمی داند چه اتفاقی افتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ کس نمی داند چه اتفاقی افتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The fighting was over for sure.
[ترجمه گوگل]دعوا مطمئناً تمام شد
[ترجمه ترگمان]مبارزه برای اطمینان کامل شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مبارزه برای اطمینان کامل شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. That is for sure.
[ترجمه A.A] قطعا همینطوره / همینطوره که شما میفرمایید|
[ترجمه گوگل]مطمئناً همین است[ترجمه ترگمان]این برای اطمینان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. One thing's for sure, Astbury's vocal style hasn't changed much over the years.
[ترجمه گوگل]یک چیز مسلم است، سبک آواز استبری در طول سال ها تغییر چندانی نکرده است
[ترجمه ترگمان]یک چیز برای اطمینان، سبک vocal بیش از سال ها تغییر نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک چیز برای اطمینان، سبک vocal بیش از سال ها تغییر نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. One thing's for sure - once the baby's born, your lives will never be the same again.
[ترجمه گوگل]یک چیز مسلم است - زمانی که نوزاد متولد شود، زندگی شما دیگر مثل قبل نخواهد بود
[ترجمه ترگمان]یک چیز برای اطمینان - زمانی که بچه به دنیا امده، زندگی تو دیگر مثل سابق نخواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک چیز برای اطمینان - زمانی که بچه به دنیا امده، زندگی تو دیگر مثل سابق نخواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I don't know for sure.
11. No one knows for sure why adolescence is unique to humans.
[ترجمه گوگل]هیچ کس با اطمینان نمی داند که چرا نوجوانی منحصر به انسان است
[ترجمه ترگمان]هیچ کس نمی داند که چرا بلوغ نسبت به انسان ها منحصر به فرد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ کس نمی داند که چرا بلوغ نسبت به انسان ها منحصر به فرد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. That first test question was a gimme, for sure.
[ترجمه گوگل]آن سوال اول تست مطمئناً یک راه حل بود
[ترجمه ترگمان]اولین سوال جواب این بود: البته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اولین سوال جواب این بود: البته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I know for sure that. . .
[ترجمه هادی] من قطعا میدونم|
[ترجمه گوگل]من این را به یقین می دانم [ترجمه ترگمان] مطمئنم که مطمئنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. No one knows for sure what really happened.
[ترجمه گوگل]هیچ کس با اطمینان نمی داند واقعا چه اتفاقی افتاده است
[ترجمه ترگمان]هیچ کس نمی دونه واقعا چه اتفاقی افتاده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ کس نمی دونه واقعا چه اتفاقی افتاده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. No one knows for sure.
[ترجمه گوگل]هیچکس به طور قطع نمی داند
[ترجمه ترگمان]هیچ کس مطمئن نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ کس مطمئن نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید