1. For God's sake, stop that whining!
[ترجمه ترجمه گوگل] ناله هاتو تمومش کن!|
[ترجمه ،] محض رضای خدا هم که شده انقد ناله نکن|
[ترجمه گوگل]به خاطر خدا دست از این غر زدن بردارید![ترجمه ترگمان]به خاطر خدا، اینقدر ناله نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. For God's sake, look at the facts!
[ترجمه گوگل]به خاطر خدا به حقایق نگاه کنید!
[ترجمه ترگمان]به خاطر خدا، به حقایق نگاه کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خاطر خدا، به حقایق نگاه کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. For God's sake stop dithering and make up your mind!
[ترجمه گوگل]به خاطر خدا دست از عصبانیت بردارید و تصمیم خود را بگیرید!
[ترجمه ترگمان]به خاطر خدا، dithering را بگیر و تصمیمت را بگیر!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خاطر خدا، dithering را بگیر و تصمیمت را بگیر!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Will somebody for God's sake shut that alarm off.
[ترجمه گوگل]آیا کسی به خاطر خدا آن زنگ هشدار را خاموش می کند؟
[ترجمه ترگمان]آیا کسی به خاطر خدا این آژیر را خاموش می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا کسی به خاطر خدا این آژیر را خاموش می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. For God's sake get a grip!
[ترجمه حسن طالبیان] محض رضای خدا خونسرد باش|
[ترجمه گوگل]به خاطر خدا چنگ بزن![ترجمه ترگمان]تو را به خدا دستت را بگیر!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. What is it now, for God's sake?
[ترجمه گوگل]حالا به خاطر خدا چیست؟
[ترجمه ترگمان]تو را به خدا چه شده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو را به خدا چه شده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. For God's sake, shut up!
[ترجمه گوگل]به خاطر خدا خفه شو!
[ترجمه ترگمان]به خاطر خدا خفه شو!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خاطر خدا خفه شو!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. For God's sake, Tom smith, throw down your arms.
[ترجمه گوگل]به خاطر خدا، تام اسمیت، بازوهایت را بینداز
[ترجمه ترگمان]به خاطر خدا، تام اسمیت، دستتو بنداز زمین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خاطر خدا، تام اسمیت، دستتو بنداز زمین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. And for God's sake don't invest money in any brokerage firm in which one of the partners is named Frenchy.
[ترجمه گوگل]و به خاطر خدا در هیچ شرکت کارگزاری که یکی از شرکای آن فرنچ نام دارد سرمایه گذاری نکنید
[ترجمه ترگمان]و به خاطر خدا پول را در هر شرکت کارگزاری که یکی از شرکا به نام Frenchy نامیده می شود سرمایه گذاری نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و به خاطر خدا پول را در هر شرکت کارگزاری که یکی از شرکا به نام Frenchy نامیده می شود سرمایه گذاری نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. And for God's sake don't invest money with any brokerage firm in which one of the partners is named Frenchy .
[ترجمه گوگل]و به خاطر خدا با هیچ شرکت کارگزاری که یکی از شرکا به نام فرانسوی باشد، سرمایه گذاری نکنید
[ترجمه ترگمان]و به خاطر خدا پول را با هر شرکت کارگزاری که یکی از شرکا به نام Frenchy نامیده می شود سرمایه گذاری نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و به خاطر خدا پول را با هر شرکت کارگزاری که یکی از شرکا به نام Frenchy نامیده می شود سرمایه گذاری نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Use a cutting board for god's sake.
[ترجمه گوگل]برای رضای خدا از تخته برش استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]به خاطر خدا از تخته برش استفاده کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به خاطر خدا از تخته برش استفاده کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. "Oh, for God's sake, don't be sententious, " Bertha interrupted fiercely.
[ترجمه گوگل]برتا به شدت حرفش را قطع کرد: «اوه، به خاطر خدا، حساس نباش
[ترجمه ترگمان]بر تا با خشونت حرف او را قطع کرد: اوه، به خاطر خدا، احمق نشو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بر تا با خشونت حرف او را قطع کرد: اوه، به خاطر خدا، احمق نشو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. And to the coachman: " For God's sake, can't you drive faster? "
[ترجمه گوگل]و خطاب به کالسکه: "به خاطر خدا، نمی توانی تندتر رانندگی کنی؟"
[ترجمه ترگمان]و به کالسکه چی گفت: به خاطر خدا، نمی توانی تندتر رانندگی کنی؟ \" \" \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و به کالسکه چی گفت: به خاطر خدا، نمی توانی تندتر رانندگی کنی؟ \" \" \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. "For God's sake," Michael said melodramatically, "Whatever you do, don't look down. "
[ترجمه گوگل]مایکل با صدای ملودراماتیک گفت: "به خاطر خدا، هر کاری که می کنی، به پایین نگاه نکن "
[ترجمه ترگمان]مایکل گفت: \" به خاطر خدا، هر کاری که می کنید، به پایین نگاه نکنید \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مایکل گفت: \" به خاطر خدا، هر کاری که می کنید، به پایین نگاه نکنید \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Don't investgate love too reasoningly but apperceive it for god's sake by heart!
[ترجمه گوگل]عشق را خیلی منطقی بررسی نکنید، بلکه آن را به خاطر خدا از روی قلب درک کنید!
[ترجمه ترگمان]عشق را بیش از حد دوست نداشته باشید، بلکه به خاطر خدا هم به خاطر خدا آن را درک کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عشق را بیش از حد دوست نداشته باشید، بلکه به خاطر خدا هم به خاطر خدا آن را درک کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید