1. I'm sure there's a logical explanation for all this.
[ترجمه گوگل]من مطمئن هستم که یک توضیح منطقی برای همه اینها وجود دارد
[ترجمه ترگمان]مطمئنم برای همه اینا توضیح منطقی وجود داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مطمئنم برای همه اینا توضیح منطقی وجود داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Don't you pay for all this; let's go shares.
[ترجمه گوگل]آیا شما برای همه اینها پول نمی دهید بریم سهام
[ترجمه ترگمان]به همه این چیزها پول نده؛ بیا با هم شریک بشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به همه این چیزها پول نده؛ بیا با هم شریک بشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. There's sure to be a perfectly innocent explanation for all this?though I admit it looks bizarre.
[ترجمه گوگل]مطمئناً یک توضیح کاملاً بیگناه برای همه اینها وجود دارد؟ اگرچه اعتراف میکنم که عجیب به نظر میرسد
[ترجمه ترگمان]برای همه این چیزها یک توضیح کاملا معصومانه وجود دارد؟ هرچند اعتراف می کنم که عجیب به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای همه این چیزها یک توضیح کاملا معصومانه وجود دارد؟ هرچند اعتراف می کنم که عجیب به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Come on, there's no need for all this melodrama.
[ترجمه گوگل]بیا، نیازی به این همه ملودرام نیست
[ترجمه ترگمان]بس کن دیگه، هیچ نیازی به این نمایش ملودرام نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بس کن دیگه، هیچ نیازی به این نمایش ملودرام نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. For all this wealth, he was unhappy.
[ترجمه گوگل]با این همه ثروت، او ناراضی بود
[ترجمه ترگمان]او برای همه این ثروت بدبخت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او برای همه این ثروت بدبخت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I'm sure there's a rational explanation for all this.
[ترجمه گوگل]من مطمئن هستم که یک توضیح منطقی برای همه اینها وجود دارد
[ترجمه ترگمان]مطمئنم برای همه این چیزها یک توضیح منطقی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مطمئنم برای همه این چیزها یک توضیح منطقی وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Let's get down to brass tacks. Who's paying for all this?
[ترجمه گوگل]بیایید به تکه های برنجی بپردازیم چه کسی برای این همه هزینه می دهد؟
[ترجمه ترگمان]بیا برگردیم سر اصل مطلب کی پول همه اینا رو میده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیا برگردیم سر اصل مطلب کی پول همه اینا رو میده؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It is possible that there's an explanation for all this.
[ترجمه گوگل]ممکن است برای همه اینها توضیحی وجود داشته باشد
[ترجمه ترگمان]ممکن است توضیحی برای همه این چیزها باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ممکن است توضیحی برای همه این چیزها باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The over-riding framework for all this activity is the utilisation of technology-based open and distance learning.
[ترجمه گوگل]چارچوب اصلی برای همه این فعالیت ها، استفاده از آموزش باز و از راه دور مبتنی بر فناوری است
[ترجمه ترگمان]چارچوب سوارکاری برای تمام این فعالیت ها استفاده از یادگیری فن آوری باز و باز مبتنی بر فن آوری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چارچوب سوارکاری برای تمام این فعالیت ها استفاده از یادگیری فن آوری باز و باز مبتنی بر فن آوری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Were it not for all this foreign trade, goes the conventional wisdom, we would not have a gypsy-moth problem.
[ترجمه گوگل]اگر این همه تجارت خارجی نبود، طبق حکمت متعارف، ما مشکل شب پره کولی نداشتیم
[ترجمه ترگمان]اگر برای همه این تجارت خارجی نبود، یک جور عقل معمولی به حساب می آمد، ما نمی توانستیم یک مشکل کولی - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر برای همه این تجارت خارجی نبود، یک جور عقل معمولی به حساب می آمد، ما نمی توانستیم یک مشکل کولی - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. That Grunwald had a good seat for all this is obviated by his talent for the portentous and gift for the unremarkable.
[ترجمه گوگل]این که گرونوالد جایگاه خوبی برای همه اینها داشت، با استعداد او برای چیزهای پرمعنا و استعداد او برای غیرقابل توجه، آشکار می شود
[ترجمه ترگمان]خانم گرانوالد صندلی خوبی برای همه این چیزها داشت و استعدادش را برای the و هدیه the معمولی به دست اورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانم گرانوالد صندلی خوبی برای همه این چیزها داشت و استعدادش را برای the و هدیه the معمولی به دست اورده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. There was a rational explanation for all this and, when Carol arrived, he'd discover what it was.
[ترجمه گوگل]برای همه اینها یک توضیح منطقی وجود داشت و وقتی کارول وارد شد، متوجه شد که چیست
[ترجمه ترگمان]توضیح منطقی برای همه این و، وقتی که کارول رسید، فهمید که آن چیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توضیح منطقی برای همه این و، وقتی که کارول رسید، فهمید که آن چیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. But for all this, the fact remains that the citizen of the agricultural welfare state is not a primal hunter-gatherer.
[ترجمه گوگل]اما با همه اینها، این واقعیت باقی است که شهروند دولت رفاه کشاورزی یک شکارچی-گردآورنده اولیه نیست
[ترجمه ترگمان]اما برای همه اینها، این واقعیت باقی می ماند که شهروند دولت رفاه کشاورزی یک شکارچی اولیه - gatherer نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما برای همه اینها، این واقعیت باقی می ماند که شهروند دولت رفاه کشاورزی یک شکارچی اولیه - gatherer نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. For all this time the bedstead had been her throne.
[ترجمه گوگل]برای تمام این مدت تخت تخت او بود
[ترجمه ترگمان]تمام این مدت تخت خواب تخت او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمام این مدت تخت خواب تخت او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Not many aquarists are able to test for all this necessary information without access to a well equipped laboratory.
[ترجمه گوگل]تعداد زیادی از آکواریوم داران قادر به آزمایش تمام این اطلاعات ضروری بدون دسترسی به یک آزمایشگاه مجهز نیستند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از aquarists قادر به آزمایش تمام این اطلاعات ضروری بدون دسترسی به یک آزمایشگاه مجهز به چاه نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از aquarists قادر به آزمایش تمام این اطلاعات ضروری بدون دسترسی به یک آزمایشگاه مجهز به چاه نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید